作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:DECO*27
歌:初音ミク

翻譯:Fancia.葵

むかしむかしのきょうのぼく/很久很久以前的今天的我

ちょっとだけお付き合い願います/请你空出一些时间听一听
ちょっとだけ(?)後ろ向きなこの歌/这首稍微(?)有些消极的歌曲
鏡に映る昨日の僕は/镜子中映出的昨天的我
今日の僕にとてもよく似ていて/和今天的自己相似得不得了


悲しかった 悔しかった 辛かったよ/我很伤心 我很后悔 我很难受
でも誰も聞いてくれないから/但是没有人来倾听
このひざ小僧が僕のお友達/只有这双膝盖是我的朋友


ポロポロと落ちる涙が/扑簌簌落下的眼泪
どっかの誰かさんに届いた/传达给了某处的某人
"ねえ知ってるかい?"/“呐你知道吗?”
"心ってキミ以外の人にしか見えないんだよ"/“心灵是只有别人才看得到的哟”


今、僕は向かう明日へと/现在,我对着即将到来的明天
両手を振って「また明日ね」と/挥动双手说“明天再见”
その背中めがけ「頑張れ」と/对着后背说出的“加油啊”
聞いたことある声が聞こえたよ/这声音我好像在哪里听到过
同時に駆け出すアスファルト/同时沿着柏油路开始奔跑
染み込む温かい涙/温暖的泪水渗了下去
だからバイバイ/所以说再见
"むかしむかしのきょうのぼく"/“很久很久以前的今天的我”


引き続きお付き合い願います/还请你继续把歌听下去
ちょっとだけ前向いたこの僕の/你是否能看到稍微有些积极的
心はピカピカ光って見えてるかな/我那闪着光芒的心灵呢


悲しかった? 悔しかった? 辛かったね/曾经悲伤?曾有后悔?很难受吧
でも誰も聞いてくれないとか言わないでね/但是请不要说没人倾听你的话
僕のお友達/我的朋友们


ポロポロと落ちる涙が/扑簌簌落下的眼泪
今日の僕の耳に届いたよ/现在传达到了我的耳边
"ほら、大丈夫!"/“好了,没事的!”
"キミの心はちゃんと僕が見てるから"/“因为我有好好地在看着你的心灵”


今、キミは向かう明日へと/现在,你向着即将到来的明天
両手を振って「また明日ね」と/挥动双手说“明天再见”
その背中めがけ「頑張れ」と/对着后背的一句“加油啊”
聞いたことある声で叫んだよ/我用似曾相识的声音大声说着
同時に駆け出す/同时我开始奔跑
ピカピカと光る心を乗せて/乘着闪闪发光的这颗心
だからバイバイ/所以说再见
"むかしむかしのきょうのぼく"/“很久很久以前的今天的我”


あとちょっとお付き合い願います/请你再稍稍听那么一点
ちょっとだけ泣きそうなこの僕を/对稍微有些想哭的我
支えてくれたみんなのことを/一直以来都还支持着的大家
今度は僕が応援するんだ/这次轮到我来为你们加油


悲しかった 悔しかった 辛かったよ/曾经悲伤 曾有后悔 也很难受
でもちゃんと君が見てくれたよ/但你还是有好好地看着我
聞いてくれたよ/有倾听我的话
今度は僕の番/这次轮到我了


ポロポロと落ちる涙が/为在扑簌簌落下的眼泪
作った海で泳げずに藻掻いてる君に/积攒成的大海中扑腾挣扎着的你
唱えるよ 魔法の呪文/我来咏唱 魔法的咒文
「大丈夫」という心の浮輪/叫做“没关系”的心灵小船


今、君と向かう明日へと/现在,和你向着即将到来的明天
その手を繋いで明日へと/牵着手一起向着明天
この背中で抱き締めてきた/一边听着来拥抱这后背的
たくさんの声を聞きながら/许许多多的声音们
同時に泣き出す君と僕/同时哭出来的你和我
見せ合う温かい笑顔/互相看着彼此温暖的笑脸
だからバイバイ/所以再见了
"むかしむかしのきょうのぼく"/“很久很久以前的今天的我”


幫忙簡轉繁一下
如不妥請刪謝謝!!

【很久很久以前的今天的我】

請你空出一些時間聽一聽
這首稍微(?)有些消極的歌曲
鏡子中映出的昨天的我
和今天的自己相似得不得了


我很傷心 我很後悔 我很難受
但是没有人來傾聽
只有這雙膝蓋是我的朋友


撲簌簌落下的眼淚
傳達给了某處的某人
“呐你知道嗎?”
“心靈是只有别人才看得到的哟”


現在,我對著即將到來的明天
揮動雙手說“明天再見”
對著後背說出的“加油啊”
這聲音我好像在哪裡聽到過
同時沿着柏油路開始奔跑
温暖的淚水參了下去
所以說再見
“很久很久以前的今天的我”


還請你繼續把歌聽下去
你是否能看到稍微有些積極的
我那閃着光芒的心靈呢


曾經悲傷?曾有後悔?很難受吧
但是請不要說没人傾聽你的話
我的朋友們


撲簌簌落下的眼淚
現在傳達到了我的耳邊
“好了,没事的!”
“因為我有好好地在看著你的心靈”


現在,你向著即將到來的明天
揮動雙手說“明天再見”
對著後背的一句“加油啊”
我用似曾相識的聲音大聲說著
同時我開始奔跑
乘著閃閃發光的這顆心
所以說再見
“很久很久以前的今天的我”


請你再稍稍聽那麼一點
對稍微有些想哭的我
一直以來都還支持著的大家
這次輪到我來為你們加油


曾經悲傷 曾有後悔 也很難受
但你還是有好好地看著我
有傾聽我的话
這次輪到我了


為在撲簌簌落下的眼淚
積讚成的大海中撲騰挣扎着的你
我来詠倡 魔法的咒文
叫做“沒關係”的心靈小船


現在,和你向著即將到來的明天
牽著手一起向著明天
一邊聽著來擁抱這後背的
許許多多的聲音們
同時哭出來的你和我
互相看著彼此温暖的笑臉
所以再見了
“很久很久以前的今天的我”
+ タグ編集
  • タグ:
  • むかしむかしのきょうのぼく
  • DECO*27
  • 初音ミク

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年12月03日 20:59