作詞:底辺P(原:ryo)
作曲:ryo
編曲:ryo
歌:初音ミク

翻譯:字幕的人

  (WAWAWAWA忘了東西啦~
   喔哦~抱、抱歉!
   請慢慢來~)

已經無處可去
這個澡盆的熱量
啊─────────────────────燙!

灰色的熱氣 黑白的喧囂
鏡面蒙著陰影 肥皂也變形

啊 視線開始茫然
到底為什麼我還浸在這裡面呢
我懂 但是到底該怎麼辦才好
要怎麼做 怎麼做才好

真笨啊……我

出來不就好了嘛!這裡是澡堂
看看那些泡得很舒服的老婆婆!
痛苦的泡澡 那是一種罪!
讓你們看看吧!我的感情!(從澡盆裡出來的意味)

試著叫出來吧!我的洗髮精沒了
無論怎麼墊起腳尖 也進不了隔壁的視線(眼睛閉著的意味)

啊 什麼時候用光的!
我完全沒發現
再也無法壓抑情緒
怎麼辦 怎麼辦才好!

哭泣這種事 我才不做呢!

……對不起啦!

去借吧! 向MEIKO姐
為達目的不擇手段!
伸出手搖一搖 用動作表示
再試著說出「借我洗髮精」吧!

準備迎擊!戰況對我方仍然不利!
澡堂裡是盲目的
MEIKO姐,那個是

──護髮精啦……
+ タグ編集
  • タグ:
  • 底辺スレ
  • ryo
  • 替え歌
  • 初音ミクか
  • 恋は戦争
  • 恋は銭湯

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年08月02日 04:46