作詞:俳人
作曲:俳人
編曲:俳人
歌:初音ミク


翻譯:鈴鹿


預定和諧(註)

這裡所有的事物並不代表一切
吐出那樣的話
錯失的未來
在沒有色彩的世界迴響獨白

誤入了歧途 即使回頭也一定
已離起點很遠 想不起來呀

「為什麼在這裡呢?」
聽厭了的提問
無回應的理由一定是那個答覆
根本沒有什麼意義

那種事早就知道了啊
沒有終點的自問自答 閉上的眼裡
有出口也不可能映照出來
一直想著就算那樣也好

只不過我一路走來的路
要承認它錯了
時間還是稍微有點不夠而已

僅是那樣的事

不會消失的足跡
對我而言究竟有多少呢?
到達永遠的倒數三秒前
能夠剩下幾個呢?

那原地停留的理由
只是一味地尋找
將踏出步伐的理由
難以盡數地犧牲

即使如此還是

明知道會變成這樣啊
事到如今 我在迷惘著什麼呢?
睜開的眼裡映照的世界 已經
與那個時候有了些微不同

但願在我的世界結束之時
能夠自認並非過錯
願截至今日的時光不會忘懷
小聲地自語

「哈囉 我的未來」

願走過的足跡 不會再次
就此中斷



註:歌名「予定調和」為德國哲學家萊布尼玆(Gottfried Wilhelm Leibniz)所提出的Pre-estabilished harmony理論,一般常見譯法為「預定調和」或「預定和諧」。主要概念為「宇宙萬物本為一個個獨立的單子,雖然擁有各自不同的性質,然而上帝在創造世界之初就已預先安排一種全和的秩序,使一切能相互協調達成和諧」。

而現代作為俗語使用的「予定調和」,則是指「發生與預測相同的事」,尤其是在劇情與故事方面的進展:因為變成了這種狀況,所以接下來會發生那樣的事,故事的結局走向一開始就被決定好,即稱為「預定和諧」。


__________________________
+ タグ編集
  • タグ:
  • 俳人
  • 初音ミクや

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年10月17日 01:45