作詞:ほえほえp
作曲:ほえほえp
編曲:ほえほえp
歌:初音ミク

翻譯:kamui520

朝霞,给你的恋歌

窗外已經能看到朝霞映染
啊啊,多麼美麗
跟我相比是多麼的不同啊

如果能什麼都不管地呆在你身邊
那樣就好了
無論是朋友想要商量的事情,還是街上放著的情歌
都是另一個世界的事情

應該是早就見慣的笑容
卻眩目得胸口刺痛
你一定是用同樣的笑容
對其他女孩子笑的吧

哭泣一整夜,像要把淚流盡一般地哭泣
我的雙眼哭到紅腫刺痛
但這樣的話,溫柔的你一定會擔心
我為什麼會哭泣的吧
你不知道才好
就這樣就好了

看見獵戶座的夜晚
想要許願,卻立刻打消了念頭
這份心情啊,是我和你之間的事情吧
才不會跟星星有什麼關系呢,一定是這樣吧

只是想說一句,那樣就夠了
哪怕說完轉身就逃也好
就那樣也好

春夏秋冬時光流逝,注意到時已經在你身邊了
只差一步的距離,看似很近,其實遙遠
那天的獵戶座,你也看見了吧
想要唱給你聽的歌,不知不覺間越來越多了

像個傻瓜似的
輕易就期待了
放棄了
輕易地就受傷了

怎樣都沒辦法啊
傳達不出,但又無法抑止的愛
我的戀歌
唱響吧

哭泣了一整晚,快要把淚流盡的時候
終于發現了,我好喜歡你呀
窗外已經能看到朝霞映染
啊啊 真是美麗啊
我是否也能變得那麼美麗啊




翻譯有點我流,如有錯誤煩請指正m(_ _)m



朝焼け、君の唄。

作詞:ほえほえP
作曲:ほえほえP
編曲:ほえほえP
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice

朝霞,獻予你的歌。

窗外已經 染上薄薄朝霞
啊啊 多麼美麗啊
和我是如此地 大相逕庭

若能什麼都不擔心地 待在你身邊
這樣就好了
和朋友的商量 街上流瀉的情歌
都只是另個世界的東西

理應看慣的那個笑容
卻眩目地讓胸口如此刺痛
對其他的女孩子
你也是這麼笑著的吧

哭了一整夜 榨乾自己般地痛哭
刺痛地腫起 我那哭紅的雙眼
若被溫柔的你見了 一定會替我擔心吧
我呀 哭了的事
你不知道也好
就這樣也好唷

看見獵戶座的夜晚
祈禱著 但很快就放棄了
我的心情啊 是存在你我之間的事
寄託在星星上是沒用的 一定是這樣

只想告訴你一句話 這樣就好
只要一說完 快步逃走就好
明明這樣就好了

春夏秋冬 發現的時候已在你身旁
僅僅一步的距離 近在咫尺 遠在天邊啊
那天的獵戶座 你也看到了嗎
不知不覺中累積了好多 想傳達給你的歌

好像笨蛋啊
擅自地期待著
然後放棄
擅自認為自己受了傷

怎樣都沒辦法了
無法傳達 卻是那樣真心地
我的戀歌
響徹吧

哭了一整夜 眼淚將乾涸之時
終於發現 我啊 好喜歡你
窗外已經 染上薄薄朝霞
啊啊 多麼美麗啊
我也 能變成那樣嗎
+ タグ編集
  • タグ:
  • ほえほえP
  • 初音ミクあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年08月27日 03:10