作詞:nana
作曲:nana
編曲:nana
唄:初音ミク


翻譯:nameless

Red Punishment

能夠做到的止於同情
總是獨自一人仰望
天空 陰晦

悲劇的女主角
我不過是純粹的白色
明明就什麼都沒有

盼望能閃閃發光 將鮮艷的那顏色
據為己有
過去的 悲傷之情全部
現都 忘卻

黑暗之中也好 豪雨傾盆不歇的夜晚也好
一個人持續地獨舞
就連逃離本身 都是那麼令人悲傷
啊啊 因為無法被原諒了呀

沉溺在快樂裡 所以才無法捨棄一切
這樣不是剛好嗎?
既然如此乾脆 讓我的雙腳
被紅色 染濕吧

隱藏在內心深處
從媽媽那裡收下的愛的箴言
已然丟棄

總是不幸 察覺到
周圍的人們都以同樣的
台詞 擲向我

雖然擁有了亮麗的顏色
疼痛 感覺不到喔
這是我應受的懲罰嗎?
你還不能來迎接我嗎

在這前方 王子應該正等待著我吧
只相信著這點
其他的事 沒有餘力去理會了
已經 無法獲得原諒也無所謂

想著那樣的事情 為什麼會如此痛苦呢
明明一直狠狠地經歷著
就這樣消失 變得不見
吶 要原諒我唷

鏡子裡映照出的自己是 imperfect lady
絢麗地閃耀光芒 dazzling shoes
已經 可以結束這懲罰了吧?
吶 吶 吶 Ah…

黑暗之中也好 豪雨傾盆不歇的夜晚也好
一個人持續地獨舞
就連逃離本身 都是那麼令人悲傷
啊啊 因為無法被原諒了呀

沉溺在快樂裡 所以才無法捨棄一切
這樣不是剛好嗎?
既然如此乾脆 讓我的雙腳
被紅色 染濕吧


註:此曲靈感來自安徒生童話的《紅舞鞋》。原著講述穿上了魔法紅舞鞋的女孩,必須一直跳舞至死,最後砍斷雙腳才得以解脫……有點獵奇(?)的黑暗童話。
+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミクら
  • nana

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年08月14日 01:26