約定

作詞:涼風涼雨
作曲:涼風涼雨
編曲:涼風涼雨
唄:MEIKO

翻譯:matsu

世界平等或是
全體和平之類
我早已醒悟沒有那種東西

要守護住什麽
只有舍棄掉什麽
沒有別的路可走

偶爾 響起的歌聲
貫穿了我這疲憊的胸膛

無法棄你於不顧
去拯救世界
我只得孤獨地從塔中降下

我這是在哪兒呢
盡管天空湛藍
荒廢的街上卻滿是流火

你還活著
你仍平安
我仰賴著歌聲奔走

背後 沈悶的聲響
回身望見崩落的梯子

倘若什麽都守護不了
我才不需要強大
人承認了錯誤才能前進

「當一切都結束時
 我會去迎接你哦」
還記得 說過的話嗎?
那未曾實現的約定







涼風P的BLOG解說:

■關於故事

那時候我還是個孩子。
深信只要有力量,就能救助任何人。
但是,無法接受因為理想而導致的現實,
會讓人如此痛苦。

所以我獨自一人回到了地上。
眼前是熊熊燃燒的街道。
身後是崩塌墜落的電梯。
最後,我什麽都沒有救到。

那麽說來,到離別的時候了。
「等星星恢復原樣的時候,我會去迎接你哦」,曾做過這樣約定。
「至少要遵守那個約定」,我舉步前行。
那才是孩子時的理想及尚未實現的約定。



翻譯:rufus0616 翻譯建議:cyataku桑、Cilde桑

拋棄某些人而選擇救助其他人,這樣的行為有何意義可言?

約定


無論世界平等 還是一切和平
我發現這些事根本不會發生
為了守護某些事物 除了犧牲其他事物以外
就沒有別條路可以走了

有的時候 響起的歌聲
刺穿了我那疲憊不堪的心靈

我沒有辦法 棄你於不顧
選擇去拯救世界
所以 我一個人 自高塔而下

我身在何處 天空雖然湛藍
荒蕪冷清的都市卻燃起熊熊大火
你是否還活著? 你是否還平安?
我循著歌聲快步奔馳

背後傳來 沉重的巨響
回頭一看 梯子崩毀墜落

如果無法守護任何事物
那麼我不需要什麼力量
若能正視過錯人就能向前邁步

當一切都落幕的時候
我會去 迎接你喔
這句諾言 你是否還記得?
是否記得這難以實現的約定?

(溫柔的歌聲響徹天空的盡頭
環繞著我的心久久不已)


  此為近未來都市系列第16首 重生世界系列第7首
  第15首「レクイエム」翻譯連結
  第17首「約束の場所へ」翻譯連結

註:
括弧裡的翻譯原字幕沒有,問過涼風P桑後得知最後一段唱的是:
優しい歌声は空の果てへ
響いて僕のなか包んでいく
涼風P桑是覺得此處不加上字幕會比較有清爽的感覺,所以才不加字幕的,不過為了譲大家理解意思,所以還是翻出來了。


●關於故事

那個時候我還是個孩子。
以為只要擁有力量就可以拯救一切。
可是,正因為沒有辦法接受為了理想而造就的現實,
所以我才會如此煎熬吧?

因為這個緣故,我一個人回到地面。
都市在眼前燃起大火。
電梯在身後崩毀墜落。
到頭來,我什麼也救不了。

對了,當我們各奔東西的時候。
「當星球恢復原貌的時候我會去迎接你的。」我們曾這麼約定過,對吧?
我希望至少能守住那樣的約定,所以我邁步前進。
雖然那明明就是憑藉幼時天真的理想所無法實現的約定啊。



約定

你擁有堅定的理念。
所以懷著保護世界的微弱正義感登上高處。

一定會創造出美麗宜人的世界。
那個時候會來迎接我。
直至今日你的話依然在我心頭打轉。

所以我一個人出發前往過去我們約好,屬於我倆的秘密基地。


特別感謝Cilde桑及cyataku桑的建議m(_ _)m
101.10.08
因為意識到mylist留言的重要,所以增加涼風桑mylist留言的翻譯 ,並重新潤飾
+ タグ編集
  • タグ:
  • 涼風P
  • MEIKOや
  • 求翻譯

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年10月08日 22:38