作詞:桃華なゆた
作曲:いたちまP
編曲:いたちまP
歌:初音ミク・巡音ルカ

翻譯:yanao
請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作

Sacrifice

展翅高飛是雙翼的謊言 我們便這樣無法飛翔
夢的結尾如此無趣 一碰便碎散的願望

注視彼此 確認雙眼的顏色
鬆開手 是為了在某天牽起
(為了不要錯開 在某天再度牽起)

封閉夢想 在無法逃避的誓言中 面對它吧
將枷鎖解開後便能看見一切 如果對那感到痛苦的話

就將傷了你的那道傷口 轉移到這片胸膛上吧
心被切裂 只希望能再度被原諒

如果能依投注犧牲的量 讓你笑出來的話
雖鳴能毫無迷惑的獻出 卻又在某處感覺些微的疼痛

就算查覺到了 也裝作沒發覺地搖著頭
對逐漸減少的羈絆 會就此中斷的恐懼
(對一定會消失的羈絆 會就此中斷的恐懼)

「我愛你」 僅用言詞 便開始加速
無法抵達的心念 是不需要的
(在擁抱後便無法放下的心念 是不需要的)

在風中靜止 倒下 失去 找到並且緊握
只要你就好了 知道那曾封閉的心的人

純粹直接交射的視線 在透明中交纏
就因為看不見而互相吸引 就只是將手伸出

痛苦與 謊言與迷惑 抹染而上
當罪惡之色的衝動 滿溢而出之時
(當無法抑止的衝動 滿溢而出之時)

想起了 你的聲音 你的微笑
便毫無迷惑 就是從這裡開始的
(不會靜止不動 就是從這裡開始的)

將夢終結 無法逃避的誓言 驅動著我
將枷鎖解開 深深一呼吸 將樂園放棄

將你傷害的我的手中 切斷的螺旋
若能變成玻璃痛楚也變得搖遠 便能發現你了

掙開了的天空 降下的破滅之幕
與逐漸崩落的聖域 欠缺的指針便歸回

將兩人所造出的 冰冷障壁 打碎之後向前走去
觸碰彼此的手 然後我們將再次連繫為一
+ タグ編集
  • タグ:
  • いたちまP
  • 合唱か
  • 初音ミクさ
  • 巡音ルカさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年05月08日 01:16