作詞:ナタP
作曲:ナタP
編曲:ナタP
歌:巡音ルカ

翻譯:yanao
請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作

Anima

在你眼中 有著虛無晃動的某人幻影
我髮上凌亂崩落的洋紅色 並沒有映在那
若即便如此仍是渴求 那就連我也被束縛
如君所願地被吊在這個房內

搖曳而不安定的 你的白日夢
彷彿要將我食盡般重疊而起

身體扭曲高溫的水彈起
映照在我之上的你的Anima
吶 把我 看成 什麼了
吶 你是在 抱著誰

在你手中 有著某日觸摸到的某人溫暖
我肌膚上溶解崩落的偽裝 剝落而下
即使如此你啊 就因是你我被摧毀
如君所願的獻上身體

將搖晃而不安定的你的白日夢
深深刺入我最深最深的地方

甜美喘息潛藏的蜜液彈起
讓我支離破碎的你的Anima
吶 我是 成為 誰了
吶 你是在 抱著誰

身體扭曲高溫的身體彈起
注入我體內的你的一切
吶 將你的愛 寄宿在我之上吧
從我之內崩落而下的你的Anima

吶 把我 看成 什麼了
吶 你是在 抱著誰




Anima是拉丁語中靈魂的意思
在容格先生的分析心理學中也代表著「男性無意識中所想的女性性格和形象」,會讓男人盲目迷戀女性
另外也有女性型的「Animus」,不過不太相同的是
Anima的女性形象通常都是單一的,但Animus的男性形象卻可能會有很多種
+ タグ編集
  • タグ:
  • ナタP
  • 巡音ルカあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年04月22日 18:17