作詞:般P(ショミ)
作曲:般P(ショミ)
編曲:般P(ショミ)
歌:初音ミク

翻譯:cyataku(不當之處敬請指正)

Wording·Inspire

大同小異 彷彿快要 飽和 簡簡單單 看到撐了 先放這邊
無法超越的前人們 依賴性的軌跡 傳話遊戲般 生存的道路
冠以原創之名的個人主義作品 結果不過是借他人之名的藝術
連評語也躲避開來 因為被說“感覺好像○○”的話就完了嘛

費時間的自問自答 觀念偏差的門外漢 該怎麼辦呢?
總覺得是以相似的模式在進行 被限制的行進航道
調配著歌詞 隨便就相似了 好多次故意寫得讓人接受 又弄錯對象
立即生效 興起 孩子氣 又來捉迷藏啊 藏在哪裡啦? 這樣如何?

Wack 一樣的 疼痛 擬態 究竟想怎樣啊 到底 所做的全部
「啊~常有的喔 這種事情」 被人這樣說的話又該怎麼辦?
像笨蛋一樣的 辛苦 祈願 因為除脆弱的 分身以外 什麼都不是
將時髦之物裝飾於己身 究竟 有何樂趣?

再來一次 試著愛上看看 試著將它看作自己的東西
為何?隨便?送走了?超過了 像是想以 持有的東西來 決一勝負般
( E 說出事情 閉上眼睛 做出( E的表情 裝作沒看見
就這樣做吧 就這樣吧 看看情況吧 做過頭了啊 嗚 啊↓

啊、1~9弄髒的歌詞一腳踢飛!以復制粘貼來進行補救工作!
無造型 無尊敬 無關係 偶發性 將它揮之腦後
變得相似了呢 嘿嘿 ○ch鬧起來了 啊嘞?
騷亂的創造 悲哀的騷動 意氣用事的行動 要怎樣? 這樣嗎?

Fuck 一樣的 濁臭 物體 想要做的事 想去做 卻在社會底層
「啊~常聽到呢 很流行嗎?」 被人這樣說的話會生氣嗎?
張大嘴一般的 煩躁 世界 因為除脆弱的 分身以外 什麼都不是
將時髦之物裝飾於己身 總覺得 好空虛啊

啊要是被人說了的話 被這樣說了吧 消極思考
在意著周圍人的目光 執行起倒退的行動
很享受的製作著般的姿態 早就已經失效
根本就不知道是為誰所作 言出必行

啊要是被人說了的話 被這樣說了吧 消極思考
在意著周圍人的目光 執行起倒退的行動
很享受的製作著般的姿態 早就已經失效
根本就不知道是為誰所作 言出必行
自己 事故 實效 事故




基本上是個抖M對自己提出的自非(自我否認)。