作詞:めんでぇP
作曲:めんでぇP
編曲:めんでぇP
歌:KAITO

翻譯:yanao

Destroys Nightmare

Please, Destroy this nightmare!

"I'm sorry. I want to see you."
I cannot say it.
The dream of such a foolish man.

無法擁抱正在哭泣的妳 那是我某日做到的惡夢
指尖朦朧 身影稀薄 存在的是在心中的……
已經有多久無法見到妳了 秒針空轉
手機的呼喚 「快醒醒吧」 那種事情我懂啊!

先說出「再見了……」是哪一方? (說出的是哪一方?)
(Ah)被留下的只有後悔和焦躁的情緒

Say goodbye...
I'm sorry. I want to see you.
雖然,我知道已經晚了
被刪除的簡訊 留下來的信箱  迷惑的手指顫抖

If it was possible to tell it.
能夠和妳共度的時間拿回來嗎
因為落下的雨 而無法動彈
I should not see you...


乾涸的聲音 感覺不到的痛 連排遣用的遊戲也厭煩
偷窺著的月亮嘲笑著我 說著「要一直這樣下去嗎?」
擁抱住笑著的妳 這是我始終如一的願望
無聲的呼喚 「就這樣子下去吧」 那樣真的好嗎!?

「謝謝你」是啊妳這麼說了呢 (妳說了呢)
為什麼想不起來的 只有那天的妳的微笑

Why "Thank you"?
I've let say such a lie to you.
給這樣的我的最後溫柔
令人害羞的話 成對的戒指 想著應該在那時交給妳的

I was not able to tell it.
是多麼殘酷的"均衡的"故事啊
好想告訴妳 如果不能夠和妳見面的話!
Am I Still in time?"

(Am I) Still in time"?
No! "Be in time!"


※這段時間,是將以下的(E)段歌詞分割。


Once again.
I couldn't hug you who are crying.
I have every evening nightmare.
Don't do anything.
It slipped from finger-tip.
From me.
(It is) stays in my heart. 

 已經有多久無法見到妳了 秒針空轉
 手機的呼喚 我懂的 打從心裡……

(E)
 I'm Sorry. I Want to see you.
 It knows that it is too late.
 However,
 The embarrased words, a matching ring.
 I wanted to say at that time.

"I love you..."


就在彼此身邊 哭著笑著爭吵著 (相愛著)
曾理所當然的那些日常 仍希望能與妳一同度過……

無論經過多久都沒響起的鬧鐘
就這樣被反覆夢見的「夢」給捕捉
但是也將那夢做個結束吧
該去尋找看不見的希望了


I am able to tell it.
雖然我知道已經晚了
令人害羞的話 成對的戒指 妳願不願意收下呢?


"I love you, forever..."
這次真的想告訴妳的 誓言
手機的鈴聲
彷彿誰的哭泣聲般……

Distroys Nightmare!


只因為夢見了"如果"而逃離了
就從這現實(惡夢)中脫離吧!I'm sorry...

Tell it.

Say a that time...


I go to see you now!


"Hello...?"
+ タグ編集
  • タグ:
  • めんでぇP
  • KAITO英數
  • D

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年02月22日 21:37