作詞:otetsu
作曲:otetsu
編曲:otetsu
歌:巡音ルカ

翻譯:yanao

Child's Garden

司空見慣的詞彙並排著……
還真是擅長沐浴在罵聲之下呢
互相強加的正義之類的……
到底只是打發時間

啊啊 抗拒孤獨的怕寂寞孩子 「早安啊」
向右一轉就能夠安心了吧
被說了不好吃的東西就是不好吃
看啊,不就跟你一樣嗎?

來 起舞吧 直到筋疲力竭
就在被給與的舞台上跳著就好了
啊啊 潑灑著刺棘的孩子
就只在今天陪你玩玩家家酒

討厭你 也討厭我
湧上的自卑感 與無法完全滿足的心

啊啊 不想去承認 自己的羨慕 與忌妒
不知誰說著發臭的事物就幫它蓋上蓋子
即使將關鍵的台詞絞出並列
那樣也都會被看透

來 起舞吧 直到筋疲力竭
就在被給與的舞台上跳著就好了
啊啊 潑灑著刺棘的孩子
就只在今天陪你玩玩家家酒

啊啊 好想被滿足… 而傷害著人
看著那些人嘲笑著
啊啊 從傷人這件事上 所獲得的優越感
感覺好嗎?

啊啊 抗拒孤獨的怕寂寞孩子 「早安啊」
向右一轉就能夠安心了吧
被說了不好吃的東西就是不好吃
看啊,不就跟你一樣嗎?

來 跳吧……
你最喜歡的點心我也準備好了

來 起舞吧 直到筋疲力竭
就在被給與的舞台上跳著就好了
即便逞強也無法完全隱藏
把軟弱吐出也無妨 就如你所願地

來 跳吧 比任何人都激烈地
啊啊 眺望在這混沌深重的庭園中
陷溺的模樣
辦家家酒也差不多讓它結束吧

啊啊……


Child's Garden

作詞:otetsu
作曲:otetsu
編曲:otetsu
歌:巡音ルカ

翻譯:ckuni

排列起司空見慣的文字…
您還真是擅長于罵人呢
強加于人的正義之流…
終究不過是打發時間

討厭孤獨的孤獨鬼「你好啊」
越是模仿他人就越是安心吧
別人說了難吃的東西就是難吃
看吧,你不也是同一副嘴臉?

來吧 盡情起舞吧 直到筋疲力盡
只要在被賜予的舞台上起舞就夠了
那些播撒著荊棘的孩子們
只有今天才陪你們過家家

我討厭你 也討厭自己
潮水般翻湧的自卑感與無法被滿足的心

不願承認 羨慕 嫉妒 仇恨
是誰說了「臭東西只要蓋子一蓋就萬事大吉」?
即使你背出早就記熟的台詞
你也能被一眼看穿

來吧 盡情起舞吧 直到筋疲力盡
只要在被賜予的舞台上起舞就夠了
那些播撒著荊棘的孩子們
只有今天才陪你們過家家

渴望被滿足… 而不停傷害著他人
我嘲笑著那些無聊的勾當
從傷害中得到的優越感
是否令您自我感覺優異呢?

討厭孤獨的孤獨鬼「你好啊」
越是模仿他人就越是安心吧
別人說了難吃的東西就是難吃
看吧,你不也是同一副嘴臉?

來吧 盡情起舞吧…
你最喜歡的糖果也已經准備好了

來吧 盡情起舞吧 直到筋疲力盡
只要在被賜予的舞台上起舞就夠了
就把你即使逞強也無法隱藏的軟弱
毫無保留地說出來吧 你只是這樣想著

來吧 盡情起舞吧 比任何人都激烈
在這滿溢著混沌的庭園中
眺望著你沈溺其中的模樣
過家家也差不多該結束了吧。
+ タグ編集
  • タグ:
  • otetsu
  • 巡音ルカ英數
  • C

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年02月09日 22:11