作詞:ヘブンズP
作曲:ヘブンズP
編曲:ヘブンズP
歌:初音ミク

翻譯:(對英文苦手的)rufus0616

Imitation

那猶若渲染鉛灰之色的天空
吱嘎作響地被抹上油墨
只專注地 只專注地
持續撿拾
逐漸彼此重疊的 Imitator
縱然這副身軀只不過是容器─

就連冰冷的空氣
我也感受不到
只是一直在此尋覓
感到悲傷
「     」

Why do I deep scream?
那一去不復返的過往
我到底要持續追尋到何時呢?
無窮無盡
在 不停飛逝的星辰之下
持續生存

那無法前進的時鐘指針
我將之倒轉 嘆了口氣
簡直和真品沒兩樣
沒有任何自覺
我是空虛的 Imitator
縱然無法與真品相提並論―

憑藉被製作而出的個體
是無法感受任何事物的
我只是一直在此尋覓
感到悲傷
「     」

Why do I remember It?
明明不可能存在
我卻被情報資訊所騙
連這搖擺不定
纏繞在心中的追憶也是
Imitation...

即便這份情感是人造之物
在失去色彩的這個地方卻無可替代
在那喪失生機的地上
瓦礫不斷增加
儘管這是多麼愚昧的行為
我依然無法放棄追求那不停累積的幻影
我希望至少能再度相處在一起
和你在一起

Why do I deep scream?
逐漸流逝而去
在那孕育光芒的地方
我那時必然 不知何謂不安
在那無形的暖意裡
或是這吱嘎作響的內心深處
你依然 活在那裡
Sad communication...
我想獲得救贖
哪怕只有一點點也好...




註:
愛しい(かなしい):為了避免有人以為我譯錯,我解釋一下,愛しい(かなしい)與悲しい意思相同。
+ タグ編集
  • タグ:
  • ヘブンズP
  • 初音ミク英數
  • i

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年01月27日 11:30