作詞:月面。
作曲:月面。
編曲:ほえほえP
歌:初音ミク

翻譯:Fe


不如就乾脆 到哪個遠遠的地方
一個人 獨自旅行過去也好吧
無論學校 朋友 打工
不論是什麼 全都 拋到腦後吧


京王線 起點站 人們群聚
掉了錢包的 女孩正哭著
很快地電車便滑進車站又啟動
沒找著座位的傢伙大聲砸嘴
忽然一切都變得無所謂了起來
我變身成冷漠人類的同伴

誰來 呼喚我名姓 我的名姓
突然感到悲傷是為什麼
從世界飛逃而出 往宇宙的彼端
纏在一團亂回轉的想像中遊戲吧
在眼淚落下來之前


我喜歡的小說家 你也來讀啊
雖然是很久以前 就自殺死掉的人了
「諸多恥辱的生涯罷了」
「一路淨是扯謊的生活過來」
真是灰暗的傢伙哪雖然這麼嗤笑
卻怎樣都無法把這幾句話趕出腦袋

誰能 讓我傾聽那語聲 快來
獨自一人在電車裡動搖著
自軌道飛躍而出 月之反側
拔昇直至天際 於是你還存在的
那一天便能復返回來


「敬啟 我會 像你那般模樣
總有天會在哪 命盡而死去的對吧」

即使是諸多恥辱的生涯
即使一路淨是扯謊的生活過來
但是 要變得像你一樣是沒辦法的喔
我不過是喜歡文學 的普通人而已

誰來 呼喚我名姓 我的名姓
突然感到悲傷是為什麼
從世界飛脫而出 飛往天空之上
拜託 就讓我甩開這所有一切吧
穿越這一切吧 前行




06.10 事過一年半超遲修正,大感謝樓下 pumyau 桑 <(_ _)>
「席にあぶれた」「キミも読みなよ」「声を聞かせて」「ただの人」等四處




作詞:ほえほえP
作曲:ほえほえP
編曲:ほえほえP
歌:初音ミク

翻譯:pumyau

文學少年的憂鬱

乾脆 就往遙遠某處去
獨自一人 離開算了
不管學校 還是朋友 還是打工
將一切 全部 拋下

京王線 起點站 人群
掉了錢包的 女生正在哭泣
電車馬上就滑進車站
找不到座位的人發出咋舌聲
突然一切都無所謂了
我成了冰冷人群的同伴

誰來 呼喚我的名字
為何突如其來的悲傷
奔離世界 在宇宙的彼方
在迴旋的想像中玩鬧
在眼淚滴落前

我喜歡的小說家 你也讀讀看吧
雖然 是個很久以前就自殺了的人
他說「我度過了可恥的生涯」
他說「我的人生就是不停撒謊」
雖然嘲笑他是個陰沉的傢伙
但卻在腦中揮之不去

誰來 讓我聽聽聲音 馬上
獨自隨電車搖擺
奔出鐵路 月亮的背面
上升至天邊 然後回朔至
有你在的那一天

「敬啟 我也會 像您一樣
某一天在某個地方 死去嗎」

即使度過了可恥的生涯
即使人生就是不停撒謊
但是 我無法變得跟你一樣
我只是喜歡文學的 平凡的人

誰來 呼喚我的名字
為何突如其來的悲傷
奔離世界 直到天空之上
拜託 將一切全甩開
奔馳而過吧 去吧
+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミクは
  • ほえほえP

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年06月10日 07:08