作詞:桃華なゆた
作曲:river
編曲:river
歌:初音ミク・鏡音リン

翻譯:Fe



Un・Innocence


中斷的音聲 壓縮的身軀
噪響四溢 這歪扭的世界
墮落的痛感 迷惘的視線
捨棄了淨白 覆沒沉入 暗黑

會放在哪處呢 會藏在此處嗎
推拒的感情與 承迎的本能
立於二律背反 * 一樣能尋悟真實
過度沉溺幻夢 的現實孕育而出


單單一點。 陷落的謊言
怠滯不前 喉頭窒澀
不動搖的 僅僅獨身一人
邁開步伐 堅信此道吧

沒有終結 將無終結
這裡還是 不一樣的吧
獨對這份疼痛 無論哪人
都要曲解我意 好可怕

潰敗之時 也不曾感到疼痛
那麼哭泣也好 遭受傷害也好
我還生存著 確實生於此處
這麼叫喊著 渾身沾纏污穢


生存於此 若連這份確信
也沒有的話就不該是我
明白了吧 就算是愚行
也不得不奮戰下去

彼方蒼白 動搖的意識
張開了雙眼 眼前滿溢而出黑暗


在比純白還要美麗的 黑色之中全身浸染
沒有活下來的意義 儘管如此仍使勁呼吸
焦躁 緊繃削線 斷折也僅能墜地
即便一切全是錯的 即便好幾度絆跌
潔身澄清感覺 可看見理想之解
排除一概雜音 「因為我就是我」


切確的 自我所為


脫身飛越而去 誰人的視線
快刀斬斷而去 誰人的怯弱
脫身飛躍而出 污髒的視野
斬棘開路 以這帶傷的手臂





二律背反
  康德的哲學概念。又譯作二律背馳,相互衝突或自相矛盾。
  意指對同一對象或問題所形成的兩種理論雖各自成立但卻相互矛盾的現象。

+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミクあ
  • 鏡音リンあ
  • 合唱あ
  • river
  • 桃華なゆた

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2009年12月25日 16:45