作詞:にいとP
作曲:にいとP
編曲:にいとP
歌:KAITO (原:初音ミク(sm3711455))

翻譯:

思念總是如此令人悲傷
我發出了些許嘆息
在你出門的那個下午

「抱歉呢。」 你輕聲說著
拜託你,請不要道歉
因為我是已經知道的。

今天看似快樂的笑著
將冷靜不下來的表情,在鏡子前面調整過來
你已經跟一個很棒的人在一起了嗎?
我不願去想。

總有一天,會跟你一起作著相同的夢吧?
不知道從哪開始有這樣的想法。但是,
對於逐漸逼近的現實
我實在是不想接受啊...

明明已經有了放棄的打算
卻還是 喜歡你

房間的門稍微打開了一些
一朵柳穿魚,探出臉來之後
帶著惡作劇般笑容的你現在
牽起了我的手 然後...

好喜歡你,我永遠永遠也不會跟你分開了。
我已經不再迷惘了。

拜託,如果這是夢的話
在這溫暖還沒有消失之前
請別醒過來,別再醒過來了

從現在開始也繼續作著相同的夢好嗎?
手強烈地回握著
認真的眼神,與顫抖的嘴唇
溫柔地、緩緩地,用接吻
回答了我。
+ タグ編集
  • タグ:
  • にいとP
  • KAITOら
  • り求翻譯

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年07月09日 05:17