作詞:ほぼ日P
作曲:ほぼ日P
編曲:ほぼ日P
歌:初音ミク

翻譯:yanao(其實我的錢包也是魔鬼氈式的)

男朋友的錢包是魔鬼氈式的

為什麼為什麼
你的錢包是
魔鬼氈式的呢
背後刺痛的
店裡的視線
你沒發現到嗎?

第一次進去的義大利餐廳
和都會劇裡頭相同的
時髦的氣氛讓人有點緊張
感覺離大人更近了

在餐桌上要付錢的時候
有些困惑的你
說著「就交給我來付吧」什麼的
把錢包拿了出來

為什麼為什麼
你的錢包是
魔鬼氈式的呢
在店裡響起的
啪啪啪的噪音
令人坐立不安

為什麼為什麼
要在時髦的店裡
把那東西拿出來呢?
附近客人的
冰冷視線
讓人好像快凍僵了


第一次點的墨魚義大利麵
拿出勇氣吃下的第一口
Linguini是「舌頭」的意思喔
你說著這些小知識

吃著甜點的提拉米蘇
在瞬間鬆懈下來的時候
你說著「就交給我來付吧」
把錢包拿了出來

為什麼為什麼
你的錢包是
魔鬼氈式的呢
背後刺痛的
店裡的視線
你沒發現到嗎?

為什麼為什麼
到現在都還在
用那種錢包呢
你的薪水
明明也不差的
饒了我吧




奇妙的解說時間:

マジックテープ(Magic tape):
另一種英文稱呼是「Velcro」,就是中文當中的魔鬼氈
傳說是外星人帶給地球人的禮物……(無誤)
不過方便歸方便,魔鬼氈式錢包很吵也是無法迴避的事實(個人血淚經驗)

トレンディドラマ:
在1990年代日本泡沫經濟時期流行的偶像劇
以都會男女為主要主題,演員通常都是帥哥美女
那時就養出了所謂平成御三家的織田裕二、吉田榮作以及加勢大周等名演員

リングイネ(Linguini):
細扁形狀的義大利麵,在義大利語當中意思是「麻雀的舌頭」
+ タグ編集
  • タグ:
  • ほぼ日P
  • 初音ミクか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2009年10月20日 17:11