作詞:ハチ
作曲:ハチ
編曲:ハチ
歌:初音ミク

翻譯:Fe





那是在,遙遠遙遠世界的故事。

在某個地方,魔女下了
『只要看見其他人的臉就會死掉的咒語』
在一個女孩子身上。

女孩從被詛咒的那日開始
一直是獨自地生活在昏暗的每一天,
無論家人或朋友都已是好幾年未曾見面。

如此之下,她所交談的對象
只有一人。

那就是顯現於水面、僅有的自身影像。



Persona Alice



水面映出了玻璃彈珠般 擁有藍色眼瞳的假面臉孔
沉沒的燈塔微微動搖 沉寂聲響

沒有人知道我 我也不知道其他人
圓型懷錶 指針向著十五 開始倒轉

叫喊吧 沒有任何人回應嗎 什麼也沒有聽見
大笑吧 喚起記憶中的那處 一樣是空無一人

p\a 4'i ka mM dzi 4a 4o m'i 4a Ji ka

那就像 好似如 幻夢之中
緊追著兔子掉進了洞穴 那個少女的模樣
ecilA ecilA 倒栽反轉一般
水面那張假面為什麼看起來 十分悲傷


青色的 飄浮的 鐘之氣球
打著瞌睡的 油畫顏料之間
由碎裂的 青蛙石 所變化
就好像誰正要笑起來一般

一點也不難過啊 因為你看你看
我的心情還比氣球輕盈呀!
被緊緊縫住的 水面之影
「真的是這樣嗎?」如此質問著

哭泣著 樹木枯枝始終沉埋於水底
傾聽著 不知自何方傳來清亮鈴聲

wa do 4a p\M dzi 4a mM Ji 4a mi ka

那就如 十分地 匆忙的微笑
邊跑邊不停看著懷錶的 那隻兔子的模樣
ecilA ecilA 正哭著的是誰?
水面那張假面淘氣地悄悄地 碎碎細語



「你為什麼哭著呢?」
「因為你在那裡啊」

「我不該留在這裡嗎?」
「沒錯、所以、你快消失吧」

「不要」
「……」

「你也一起來吧」
「才不要」

「……」
「拜託你啦,只有我們一起才能辦到」



隨便的台詞 你隨口說出
我是笑著 假面是嘲笑著
雖然什麼都不知道 雖然什麼早都忘了
在黑暗的水面踏上了腳
我以歡喜的聲音說道
「Hello!Hello!我等著了!」呼喚著波浪而大笑
溫熱的手握住了我
將我與假面撕裂分開
在溫暖之中 儘管探尋著光源
卻什麼也看不見



「吶……這裡是燈塔的底下嗎?」
「咦?」

「這裡是這麼黑……我卻覺得這麼暢快」
「……是這樣啊」

「你的眼睛已經……」



那就如 十分地 美好的事物
自恐怖的審判中醒來的 那個少女的模樣
ecilA ecilA 已經不見了喔
與沉入水底的燈塔一起 沉進幻夢

扭曲的 顏色 與形狀等全部
失去所有而代換為承接的這雙手 將這溫暖

ラン ロゥ ズィ ラ ゲ リュ ジ ラ

倒栽反轉一般
顯現於水面的大概 已經
只有我了



さよなら



漫長地漫長地、說不定是做了場夢

或著,現下此時說不定正在夢的途中。

少女將一滴眼淚流落那水面,

猶若走投無路一般於此路向前邁步。



+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミク英數
  • ハチ
  • P
  • 求翻譯2

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2009年06月08日 07:43