作詞:磯P
作曲:磯P
編曲:磯P
歌:初音ミク

翻譯:Fe



一意行舟的諾亞 被波濤吞沒
如泥同般溶去 遺棄於海

既不得安寧 也不得誓約
何者皆平等 然而無意義的事物
若依舊存在

存在証明

右手搭載了筆 筆搭載之意志
是為一象徵

存在証明

命運同舟共濟 猶如誓言般的sign
留其紀錄 如今向前吧

一蓮托生


在沉船的前端 睥睨虛空的眼瞳
不久那呼聲 將掌握自身之事物

殘響也未有 深淵的湛藍
傳抵了心中 若起始共鳴
就盡力鳴響下去

存在証明

音聲搭載言詞 言詞搭載之意義
是為一撼搖

存在証明

命運同舟共濟 似如愛一般的sine
將其緊抱 如今向前吧

一蓮托生


你搭載上了船 船搭載之標幟
是為一揭示

存在証明

並非霧白蒸氣 是同狼煙般的野心
飄送而去 如今向前吧

一蓮托生






一蓮托生 /
1. 日本淨土宗思想;死後於極樂世界會在同一朵蓮花上投胎轉世。
2. 引申義;無論生死都在一起,接受相同的命運。
  類似中文成語中的的同生共死、生死與共、同甘共苦、患難與共。

sine / 正弦