「リップサービス」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

リップサービス」(2021/02/17 (水) 18:08:23) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm5995712) &furigana(りっぷさーびす) 作詞:奏音69 作曲:奏音69 編曲:奏音69 歌:奏音69/巡音ルカ(翻唱) 翻譯:yanao Lip Service 那是甜甜蜜蜜的 第七次的夜晚 不管是身體或是心靈 都希望能全部被接受啊 明明說了「我愛妳」的 那又為何不給我「緊緊的擁抱」呢? 比言語更快逼上的 那嘴唇真是礙事啊 在這道傷口被舌頭舔到之前 好想在第八次的時候 和你做一個約定 I want you to hear my song (我想要你聽我唱歌) 今晚就讓兩人 更加地纏繞在一起 讓唯一的未來 留下來 留下來吧 只是想說說看 像「你以為我是乾乾淨淨的小女孩呀?」之類的 如嘔吐般的台詞罷了 雖然我很喜歡你的歌聲 不過已經夠了 我也沒有成為「只有口頭上的戀人」的打算 明明說想要見我 可是就連找都不來找我 下雨天 赤著腳 大街暗處 獨自一人 就連將肩膀濡濕的這陣雨 也始終比你的親吻都還要溫暖啊 I want you to hear my song (我想要你聽我唱歌) 其實是想要讓兩人的手 牽繫得更久一點 讓唯一的未來 留下來 留下來吧 「愛哭鬼的我已經消失了唷」什麼的 在你面前逞強地 說出口吧 第九次的時候 就要把你的舌頭給切下來 I want you to hear my song (我想要你聽我唱歌) It seems that it is just a cat (那樣看起來就像一隻貓) So,Naked baby cat (所以赤裸的幼貓) It sings while crying alone tonight.  (在今晚一面唱著歌一面獨自哭泣) Sing a song,just alone. (唱一首歌,就一個人) 下次見面的時候 一定又會重新上演吧…大概 你所希望的 「只有口頭上的戀人」 今晚就獨自一人 徹夜喝酒然後唱著歌吧 在試著說出 嘔吐般的台詞同時 ---- 2011.01.27 修正年輕時不懂事犯下的數處錯誤 剛才去查了歌名「Lip Service」,這個詞似乎是近代形成的俗語? 一種意思就是拍馬屁、講一大堆話來讓人開心,是個蠻負面的用語的 還有另外一種意思啦,就是「用嘴巴服務」…… (遮臉) [[資料出處>http://zokugo-dict.com/40ri/lip_service.htm]]在這裡
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm5995712) &furigana(りっぷさーびす) 作詞:奏音69 作曲:奏音69 編曲:奏音69 歌:奏音69(原唱)/巡音ルカ(翻唱) 翻譯:yanao Lip Service 那是甜甜蜜蜜的 第七次的夜晚 不管是身體或是心靈 都希望能全部被接受啊 明明說了「我愛妳」的 那又為何不給我「緊緊的擁抱」呢? 比言語更快逼上的 那嘴唇真是礙事啊 在這道傷口被舌頭舔到之前 好想在第八次的時候 和你做一個約定 I want you to hear my song (我想要你聽我唱歌) 今晚就讓兩人 更加地纏繞在一起 讓唯一的未來 留下來 留下來吧 只是想說說看 像「你以為我是乾乾淨淨的小女孩呀?」之類的 如嘔吐般的台詞罷了 雖然我很喜歡你的歌聲 不過已經夠了 我也沒有成為「只有口頭上的戀人」的打算 明明說想要見我 可是就連找都不來找我 下雨天 赤著腳 大街暗處 獨自一人 就連將肩膀濡濕的這陣雨 也始終比你的親吻都還要溫暖啊 I want you to hear my song (我想要你聽我唱歌) 其實是想要讓兩人的手 牽繫得更久一點 讓唯一的未來 留下來 留下來吧 「愛哭鬼的我已經消失了唷」什麼的 在你面前逞強地 說出口吧 第九次的時候 就要把你的舌頭給切下來 I want you to hear my song (我想要你聽我唱歌) It seems that it is just a cat (那樣看起來就像一隻貓) So,Naked baby cat (所以赤裸的幼貓) It sings while crying alone tonight.  (在今晚一面唱著歌一面獨自哭泣) Sing a song,just alone. (唱一首歌,就一個人) 下次見面的時候 一定又會重新上演吧…大概 你所希望的 「只有口頭上的戀人」 今晚就獨自一人 徹夜喝酒然後唱著歌吧 在試著說出 嘔吐般的台詞同時 ---- 2011.01.27 修正年輕時不懂事犯下的數處錯誤 剛才去查了歌名「Lip Service」,這個詞似乎是近代形成的俗語? 一種意思就是拍馬屁、講一大堆話來讓人開心,是個蠻負面的用語的 還有另外一種意思啦,就是「用嘴巴服務」…… (遮臉) [[資料出處>http://zokugo-dict.com/40ri/lip_service.htm]]在這裡

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: