「siGrE」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「siGrE」(2009/01/20 (火) 05:35:13) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm5837378)
&furigana(siGrE)
作詞:すずきP、佐藤春夫詩集、唐詩修改
作曲:すずきP
編曲:すずきP
歌:鏡音リン・レン
翻譯:yanao
(在說了「摘吧」之後
就將手伸向枝頭上薔薇的我們
無心而粗魯地
將花朵硬攀了下來
為此而生氣的我
你嚇地瞪大了雙眼
將那變得散亂凋落的花瓣
輕輕地放在我的掌中
&italic(){勸君莫惜金縷衣}
&italic(){勸君惜取少年時}
&italic(){花開堪折直須折}
&italic(){莫待無花空折枝}
那是啊那是啊
雖是書寫在某一片花瓣上的
那個翠綠色夏天的回憶
希望戀情到來的願望卻依然落空
此時啊此刻啊
卻僅僅在疑惑中逐漸枯萎
陣雨啊 請替我傳達吧
告訴那人 今夜我也不會入睡
陣雨啊 請傳達給那人……
想停下卻無法止住
我的眼中正不停流出淚水
葬送妳的那道水流
想起了折斷花枝時的痛苦,花朵因此而沒有散落
就算消除也不會消失
身處在無法醒來的仲夏夜之夢裡
就在這虛幻不實的沙漠中
逐漸向下迷失
&italic(){此夜江中月}
&italic(){流光花上春}
&italic(){攀條摘香花}
&italic(){言是歡氣息}
那是啊那是啊
雖是書寫在某一片花瓣上的
那個翠綠色夏天的回憶
年輕的生命就在轉眼間消散
此時啊此刻啊
妳啊 是否已不在此世了
陣雨啊 請替我傳達吧
告訴那人 今晚我也不會入睡
陣雨啊
請傳達給那人……)
----
翻譯:Fe
要謂摘取
便謂採下薔薇之我,
無心中胡亂將那花
攀折摧殘了
對此、怒意以待
吃驚而睜大的雙眼,
將那碎亂的花瓣
悄悄放到我手中
&bold(){勸君莫惜金縷衣}
&bold(){勸君須惜少年時}
&bold(){花開堪折直須折}
&bold(){莫帶無花空折枝}
那正如 那正如
於片枚花瓣上書寫
那綠意夏日的回憶、然而
愛戀之願求為徒然,那正如
如今啊 如今啊
僅能疑惑地枯萎而去
陣雨啊、傳送此訊
要告訴那人的我
今夜也將不入眠
陣雨啊 告訴那人…
抽刀斷水水更流
我眼啊流淌著淚
將你埋葬的那水流
因折摘所苦、花凋殘
舉杯消愁愁更愁
夏夜之夢醉不醒
於此不實沙漠之中
越是深深迷茫其內
&bold(){此夜江中月}
&bold(){流光花上春}
&bold(){攀條摘香花}
&bold(){言是歡氣息}
那正如 那正如
於片枚花瓣上書寫
那綠意夏日的回憶、然而
青澀之命於剎那消散
如今啊如今啊
你已 不在現世了嗎
陣雨啊、傳送此訊
要告訴那人的我
今夜也將不入眠
陣雨啊
告訴那人…
----
(Fe)慢翻一步 <囧、超感謝yanaoさん的翻譯讓我偷偷校正了不少文法錯 orz
すずきP在這首用了許多有趣的典故,有空會作注釋的
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm5837378)
&furigana(siGrE)
作詞:すずきP、佐藤春夫詩集、唐詩修改
作曲:すずきP
編曲:すずきP
歌:鏡音リン・レン
翻譯:yanao
(在說了「摘吧」之後
就將手伸向枝頭上薔薇的我們
無心而粗魯地
將花朵硬攀了下來
為此而生氣的我
你嚇地瞪大了雙眼
將那變得散亂凋落的花瓣
輕輕地放在我的掌中
&italic(){勸君莫惜金縷衣}
&italic(){勸君惜取少年時}
&italic(){花開堪折直須折}
&italic(){莫待無花空折枝}
那是啊那是啊
雖是書寫在某一片花瓣上的
那個翠綠色夏天的回憶
希望戀情到來的願望卻依然落空
此時啊此刻啊
卻僅僅在疑惑中逐漸枯萎
陣雨啊 請替我傳達吧
告訴那人 今夜我也不會入睡
陣雨啊 請傳達給那人……
想停下卻無法止住
我的眼中正不停流出淚水
葬送妳的那道水流
想起了折斷花枝時的痛苦,花朵因此而沒有散落
就算消除也不會消失
身處在無法醒來的仲夏夜之夢裡
就在這虛幻不實的沙漠中
逐漸向下迷失
&italic(){此夜江中月}
&italic(){流光花上春}
&italic(){攀條摘香花}
&italic(){言是歡氣息}
那是啊那是啊
雖是書寫在某一片花瓣上的
那個翠綠色夏天的回憶
年輕的生命就在轉眼間消散
此時啊此刻啊
妳啊 是否已不在此世了
陣雨啊 請替我傳達吧
告訴那人 今晚我也不會入睡
陣雨啊
請傳達給那人……)
----
翻譯:Fe
要謂摘取
便謂採下薔薇之我,
無心中胡亂將那花
攀折摧殘了
對此、怒意以待
吃驚而睜大的雙眼,
將那碎亂的花瓣
悄悄放到我手中
&bold(){勸君莫惜金縷衣}
&bold(){勸君須惜少年時}
&bold(){花開堪折直須折}
&bold(){莫帶無花空折枝}
那正如 那正如
於片枚花瓣上書寫
那綠意夏日的回憶、然而
愛戀之願求為徒然,那正如
如今啊 如今啊
僅能疑惑地枯萎而去
陣雨啊、傳送此訊
要告訴那人的我
今夜也將不入眠
陣雨啊 告訴那人…
抽刀斷水水更流
我眼啊流淌著淚
將你葬送的那水流
因折摘所苦、花凋殘
舉杯消愁愁更愁
夏夜之夢醉不醒
於此不實沙漠之中
越是深深迷茫其內
&bold(){此夜江中月}
&bold(){流光花上春}
&bold(){攀條摘香花}
&bold(){言是歡氣息}
那正如 那正如
於片枚花瓣上書寫
那綠意夏日的回憶、然而
青澀之命於剎那消散
如今啊如今啊
你已 不在現世了嗎
陣雨啊、傳送此訊
要告訴那人的我
今夜也將不入眠
陣雨啊
告訴那人…
----
(Fe)慢翻一步 <囧、超感謝yanaoさん的翻譯讓我偷偷校正了不少文法錯 orz
すずきP在這首用了許多有趣的典故,有空會作注釋的