「ランウェイのファンタジスタ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

ランウェイのファンタジスタ」(2019/01/29 (火) 08:26:00) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(https://www.nicovideo.jp/watch/sm34533917) &furigana(らんうぇいのふぁんたじすた) 作詞:TOKOTOKO(西沢さんP) 作曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 編曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 歌:初音ミク 翻譯:89 &bold(){T臺的夢幻巨星} 這已經是個從東京去往巴黎都不算遠的時代了 不被常識禁錮才算下一代的時尚達人 說人靠內在美是不是有點太愛做夢了啊 就算這說法並不討厭 即使明白所謂的愛情或戀情並不是我的所有 時不時地沉浸其中才算愜意 把總礙事的女孩紛紛踢開 把看不爽的女孩紛紛踩扁 我問心無愧所以毫不迷惘 也就是說 I’ll be 將能讓全世界轟動般的美感裁剪拼貼 將能讓全世界咂舌般的潮流完美駕馭 將能讓全世界噤聲般的品牌纏繞於身 踏上那無人踏足之路吧 在鏡頭另一端感歎「真美」什麼的連恭維都算不上 不被取景器禁錮才算T臺的夢幻巨星 所謂幸福的內涵一定只是相對而言吧 就算這話從不曾出口 工作和我到底哪個比較重要啊?什麼的 在電影、電視劇裡面講講就行了 別因形單影隻而感到糾結 成功者都是孤獨的 看吧那群三流二流之輩聚在一起 嘈雜不已 還沒乾透呢 還沒乾透呢 這件跟那件衣服不都還沒乾透呢 你根本沒懂 你根本沒懂 衣服可是映射內心的鏡子呀 真心無語了啊 真心無語了 若只這樣隨心所欲隨風飄蕩的話一定 連能闖的社會都闖不過來 將能讓全世界 目眩神迷般的身姿恣意宣揚 將讓全世界發笑般的設計也完美駕馭 將能欺瞞全世界般的妝容百般塗抹 踏上那無人踏足之路吧 將能讓全世界轟動般的美感裁剪拼貼 將能讓全世界咂舌般的潮流完美駕馭 將能讓全世界噤聲般的品牌纏繞於身 踏上那無人踏足之路吧
&nicovideo(https://www.nicovideo.jp/watch/sm34533917) &furigana(らんうぇいのふぁんたじすた) 作詞:TOKOTOKO(西沢さんP) 作曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 編曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 歌:初音ミク 翻譯:89 &bold(){T臺的夢幻巨星} 這已經是個從東京去往巴黎都不算遠的時代了 不被常識禁錮才算下一代的時尚達人 說人靠內在美是不是有點太愛做夢了啊 就算這說法並不討厭 即使明白所謂的愛情或戀情並不是我的所有 時不時地沉浸其中才算愜意 把總礙事的女孩紛紛踢開 把看不爽的女孩紛紛踩扁 我問心無愧所以毫不迷惘 也就是說 I’ll be 將能讓全世界轟動般的審美裁剪拼貼 將能讓全世界咂舌般的潮流完美駕馭 將能讓全世界噤聲般的品牌纏繞於身 踏上那無人踏足之路吧 在鏡頭另一端感歎「真美」什麼的連恭維都算不上 不被取景器禁錮才算T臺的夢幻巨星 所謂幸福的內涵一定只是相對而言吧 就算這話從不曾出口 工作和我到底哪個比較重要啊?什麼的 在電影、電視劇裡面講講就行了 別因形單影隻而感到糾結 成功者都是孤獨的 看吧那群三流二流之輩聚在一起 嘈雜不已 還沒乾透呢 還沒乾透呢 這件跟那件衣服不都還沒乾透呢 你根本沒懂 你根本沒懂 衣服可是映射內心的鏡子呀 真心無語了啊 真心無語了 若只這樣隨心所欲隨風飄蕩的話一定 連能闖的社會都闖不過來 將能讓全世界 目眩神迷般的身姿恣意宣揚 將讓全世界發笑般的設計也完美駕馭 將能欺瞞全世界般的妝容百般塗抹 踏上那無人踏足之路吧 將能讓全世界轟動般的審美裁剪拼貼 將能讓全世界咂舌般的潮流完美駕馭 將能讓全世界噤聲般的品牌纏繞於身 踏上那無人踏足之路吧

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: