「ヤドヴィガの寝室」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

ヤドヴィガの寝室」(2018/12/06 (木) 19:13:57) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(https://www.nicovideo.jp/watch/sm34202362) &furigana(ヤドヴィガの寝室) &youtube(https://youtu.be/dJNGqFE_Jq0){512,288}   「雅德維加的臥室」   作詞:上野シュン 作曲:上野シュン 編曲:上野シュン 歌 :Vocaloid 初音ミク   中文翻譯:C.C.T. (如翻譯有誤或不佳敬請不吝指正) (請自由取用,惟請附上譯者名)   雅德維加(波蘭語:Jadwiga):波蘭女性名字 ----   在這微甜季節的晴朗早晨 玻璃花瓶的瓶底沾染了光芒 僅剩的皎潔明月 襯托出天空的更甚青藍 「美得只可遠觀而不可褻玩」 如同年輕時的純愛一般 談話聲的寧靜可愛 與指尖的溫柔鼓動 雖然總覺得心有靈犀 但在眼底卻毫無感覺 「無論如何都想這樣歡笑下去」 就像沒有過往回憶的孩子一樣 如果就只是這樣就好了 我們遺忘彼此 美豔綻放的日子也是凋零的花朵也是 就像這樣,明明一切只是遺憾 也無法訴諸千言萬語 就讓我繼續倚靠你的臂彎 終於察覺了這樹葉被陣陣清風吹落 綠意逐漸消逝的季節 就算我隱瞞著什麼秘密 也只是想活得更美麗而已 祈求這一切能繼續下去而不要成為回憶 我們注視彼此 淚水的詩篇也該點綴歌頌著的戀情了 就像這樣,就算一切只是遺憾 如今也只在美夢之中 拜託了,但願 能夠繼續長眠

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: