「ヤドヴィガの寝室」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「ヤドヴィガの寝室」(2018/12/06 (木) 19:13:57) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
&nicovideo(https://www.nicovideo.jp/watch/sm34202362)
&furigana(ヤドヴィガの寝室)
&youtube(https://youtu.be/dJNGqFE_Jq0){512,288}
「雅德維加的臥室」
作詞:上野シュン
作曲:上野シュン
編曲:上野シュン
歌 :Vocaloid 初音ミク
中文翻譯:C.C.T.
(如翻譯有誤或不佳敬請不吝指正)
(請自由取用,惟請附上譯者名)
雅德維加(波蘭語:Jadwiga):波蘭女性名字
----
在這微甜季節的晴朗早晨
玻璃花瓶的瓶底沾染了光芒
僅剩的皎潔明月
襯托出天空的更甚青藍
「美得只可遠觀而不可褻玩」
如同年輕時的純愛一般
談話聲的寧靜可愛
與指尖的溫柔鼓動
雖然總覺得心有靈犀
但在眼底卻毫無感覺
「無論如何都想這樣歡笑下去」
就像沒有過往回憶的孩子一樣
如果就只是這樣就好了
我們遺忘彼此
美豔綻放的日子也是凋零的花朵也是
就像這樣,明明一切只是遺憾
也無法訴諸千言萬語
就讓我繼續倚靠你的臂彎
終於察覺了這樹葉被陣陣清風吹落
綠意逐漸消逝的季節
就算我隱瞞著什麼秘密
也只是想活得更美麗而已
祈求這一切能繼續下去而不要成為回憶
我們注視彼此
淚水的詩篇也該點綴歌頌著的戀情了
就像這樣,就算一切只是遺憾
如今也只在美夢之中
拜託了,但願
能夠繼續長眠