「愛言葉Ⅲ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

愛言葉Ⅲ」(2018/10/08 (月) 22:25:17) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm33965071) &furigana(あいことば3) 作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:Rockwell 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee &bold(){愛的言語III} 你能毫無遺漏說出來嗎 那些充滿回憶的冒險 想你告訴我知啊 這是第幾遍的相遇呢? 我已經有所改變 為了與全新的你相遇 「很久沒見了」 若能在這裏說出這句話會不禁哭起來吧 喜歡之類的 討厭之類的 無數次歌頌愛意的你 我最喜歡了 這並不是謊言是真的啊 讓我們再次相遇吧 我們因為討厭“II” 所以回到了“I” 無數次的 彼此誤會 糾纏心中的後悔 還有未曾冷欲的愛情 讓這份愛意再次重生 看吧結果還是討厭“I” 又再回到了“II” 然後變成了“III” 就這樣連結起彼此的愛吧 想要道出的感情 想要傳達的正確答案 就只有一聲 謝謝而已 從今以後也會一起經歷 許多充滿回憶的冒險 乘上3和9 跨越過言語 你也有所改變了 為了與全新的某人相遇 已經長大成人了呢 只是這樣就令人滿足了 喜歡之類的 討厭之類的 無數次歌頌愛意的你 我最喜歡了 這並不是謊言是真的啊 讓我們再次相遇吧 「戀」上了..... 你這笨蛋 「愛」上了..... 你這笨蛋 是笨蛋也沒關係 今後也永遠這樣下去就可以了 ......你這大笨蛋。 看吧結果還是討厭“I” 又再回到了“II” 然後變成了“III” 就這樣連結起彼此的愛吧 想要道出的感情 想要傳達的正確答案 就只有一聲 謝謝而已 「Mayday 就算你知道是我 也不用來擁抱我了」 「不想抱持著沒完沒了的愛嗎 給我更深地感受這份不安吧」 「妄想感傷代償連盟 懷着愛高呼理想 唱出這無處宣訴的旋律」 至今為此真的十分感謝 「想要永遠與你 唱出這樣的歌曲呢」 願能此般一起細數每次相遇 ======== 翻譯:a050107231/Birpig/バーピッグ (最後修改於2018/10/08 20:28) &bold(){愛的話語 III} 思念的冒險 能否無缺失地歌頌出來? 好想聽你述說 這是第幾回與我相會了呢? 為了與嶄新的你再會 我也有所成長了呢 若向你說「好久不見了吶」 彷彿會當場落下淚來 關於喜歡的 或是討厭的 對於無數次歌唱著「愛」的你 我是如此深愛著 真的不是謊言哦 再次相見吧 時而討厭“II” 又回到了“I” 我們不斷地弄錯了些什麼 不會消失的後悔 不會冷卻的愛情 將再度開始這段愛戀 看吧 又厭倦了“I”回到了“II” 變成了“III”將愛給緊繫著 想述說的感情 想傳達的回答 僅僅是一句的 「謝謝」 思念的冒險 將從現在再度啟程 乘上了3與9 將會超越一切言語 為了與新的某個誰相會 你也有所改變 成了穩重的大人 僅此就令人感到欣慰 關於喜歡的 或是討厭的 對於無數次歌唱著「愛」的你 我是如此深愛著 真的不是謊言哦 再次相見吧 「喜歡你」…笨蛋 「愛著你」…笨蛋 從今以後 就這麼當個笨蛋也無妨 …笨蛋 時而討厭“II” 又回到了“I” 我們不斷地誤會了些什麼 不會消失的後悔 不會冷卻的愛情 將再度開始這段愛戀 看吧 又厭倦了“I”回到了“II” 變成了“III”將愛給緊繫著 想述說的感情 想傳達的回答 僅僅是一句的 「謝謝」 (註1)Mayday 就算知道是我 不用再緊擁著我也沒關係了 (註2)不想再緊抓著沒有終點的戀情了 你給我再感到不安一些阿 (註3)妄想感傷代償連盟 懷抱著愛去讚揚理想 歌頌著那有所歸宿的 愛的旋律 至今為止謝謝你了 希望今後也能與你聊著「曾有這麼一首歌呢」 細數著我們相遇的一切 註1 歌詞出自DECO*27さん的ゴーストルール 註2 歌詞出自DECO*27さん的ヒバナ 註3 歌詞出自DECO*27さん的妄想感傷代償連盟 但後面有所改變,不再是無處宣洩的愚者旋律 而是有所歸所宿的愛之旋律 因為翻過II,III聽到後面差點想落淚,因此就隨手翻譯丟上來了
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm33965071) &furigana(あいことば3) 作詞:DECO*27 作曲:DECO*27 編曲:Rockwell 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee &bold(){愛的言語III} 你能毫無遺漏說出來嗎 那些充滿回憶的冒險 想你告訴我知啊 這是第幾遍的相遇呢? 我已經有所改變 為了與全新的你相遇 「很久沒見了」 若能在這裏說出這句話會不禁哭起來吧 喜歡之類的 討厭之類的 無數次歌頌愛意的你 我最喜歡了 這並不是謊言是真的啊 讓我們再次相遇吧 我們因為討厭“II” 所以回到了“I” 無數次的 彼此誤會 糾纏心中的後悔 還有未曾冷欲的愛情 讓這份愛意再次重生 看吧結果還是討厭“I” 又再回到了“II” 然後變成了“III” 就這樣連結起彼此的愛吧 想要道出的感情 想要傳達的正確答案 就只有一聲 謝謝而已 從今以後也會一起經歷 許多充滿回憶的冒險 乘上3和9 跨越過言語 你也有所改變了 為了與全新的某人相遇 已經長大成人了呢 只是這樣就令人滿足了 喜歡之類的 討厭之類的 無數次歌頌愛意的你 我最喜歡了 這並不是謊言是真的啊 讓我們再次相遇吧 「戀」上了..... 你這笨蛋 「愛」上了..... 你這笨蛋 是笨蛋也沒關係 今後也永遠這樣下去就可以了 ......你這大笨蛋。 看吧結果還是討厭“I” 又再回到了“II” 然後變成了“III” 就這樣連結起彼此的愛吧 想要道出的感情 想要傳達的正確答案 就只有一聲 謝謝而已 「Mayday 就算你知道是我 也不用來擁抱我了」 「不想抱持著沒完沒了的愛嗎 給我更深地感受這份不安吧」 「妄想感傷代償連盟 懷着愛高呼理想 唱出這有所歸宿的旋律」 至今為此真的十分感謝 「想要永遠與你 唱出這樣的歌曲呢」 願能此般一起細數每次相遇 ======== 翻譯:a050107231/Birpig/バーピッグ (最後修改於2018/10/08 20:28) &bold(){愛的話語 III} 思念的冒險 能否無缺失地歌頌出來? 好想聽你述說 這是第幾回與我相會了呢? 為了與嶄新的你再會 我也有所成長了呢 若向你說「好久不見了吶」 彷彿會當場落下淚來 關於喜歡的 或是討厭的 對於無數次歌唱著「愛」的你 我是如此深愛著 真的不是謊言哦 再次相見吧 時而討厭“II” 又回到了“I” 我們不斷地弄錯了些什麼 不會消失的後悔 不會冷卻的愛情 將再度開始這段愛戀 看吧 又厭倦了“I”回到了“II” 變成了“III”將愛給緊繫著 想述說的感情 想傳達的回答 僅僅是一句的 「謝謝」 思念的冒險 將從現在再度啟程 乘上了3與9 將會超越一切言語 為了與新的某個誰相會 你也有所改變 成了穩重的大人 僅此就令人感到欣慰 關於喜歡的 或是討厭的 對於無數次歌唱著「愛」的你 我是如此深愛著 真的不是謊言哦 再次相見吧 「喜歡你」…笨蛋 「愛著你」…笨蛋 從今以後 就這麼當個笨蛋也無妨 …笨蛋 時而討厭“II” 又回到了“I” 我們不斷地誤會了些什麼 不會消失的後悔 不會冷卻的愛情 將再度開始這段愛戀 看吧 又厭倦了“I”回到了“II” 變成了“III”將愛給緊繫著 想述說的感情 想傳達的回答 僅僅是一句的 「謝謝」 (註1)Mayday 就算知道是我 不用再緊擁著我也沒關係了 (註2)不想再緊抓著沒有終點的戀情了 你給我再感到不安一些阿 (註3)妄想感傷代償連盟 懷抱著愛去讚揚理想 歌頌著那有所歸宿的 愛的旋律 至今為止謝謝你了 希望今後也能與你聊著「曾有這麼一首歌呢」 細數著我們相遇的一切 註1 歌詞出自DECO*27さん的ゴーストルール 註2 歌詞出自DECO*27さん的ヒバナ 註3 歌詞出自DECO*27さん的妄想感傷代償連盟 但後面有所改變,不再是無處宣洩的愚者旋律 而是有所歸所宿的愛之旋律 因為翻過II,III聽到後面差點想落淚,因此就隨手翻譯丟上來了

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: