「歌の棲む家~メゾン初音~」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

歌の棲む家~メゾン初音~」(2018/01/09 (火) 23:33:13) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm32540853) &furigana(うたのすむいえめぞんはつね) 作詞:Mitchie M 作曲:OSTER project 編曲:OSTER project、Mitchie M 歌:初音ミク 歌曲縈繞之家~Maison初音~ 翻譯:AZUSA (本家認可)⇒ https://twitter.com/ru_azusa 39th大道上的翠绿色共享公寓 那裡每天都有美妙旋律誕生 不管是Jazz,Soul還是Rock,都有房客能夠Upload 大家都期待著明天 你也是其中的一員吧 拼盡全力衝擊傳說 跨越重洋創造新的招牌旋律 你淋著冰冷的雨,終於到達 在我哼著你的旋律時 感覺故事會從此拉開序幕 歡迎來到Maison初音 通往五彩繽紛未來的乘車月台 只要是追夢的人都超超超級歡迎 大門會永遠向大家開放 你從這裡開始遠行 已經過去了多少時光了呢? 今天也有新人在衝擊著傳說 我們的家還是一如既往的熱鬧呢 做了個奇妙的夢,才意識到 如果能把友情上升至戀情 可能又能一起生活了 歡迎回到Maison初音 一起培育出的心靈的甜蜜屋 不用拘謹 Nice to see you again 你的房間已經準備好了哦 瞬息萬變的時代和一成不變的聲音和 深藏心中永不褪色的憧憬 能夠跟上節奏就是一家人了 歌曲縈繞的家 歡迎來到Maison初音 通往五彩繽紛未來的乘車月台 只要是追夢的人都超超超級歡迎 大門一直都在你的身邊哦 歡迎回到Maison初音 一起培育出的心靈的甜蜜屋 這時門鈴“叮咚~”地響了一聲 今天誰會來呢? ————————————————————————————————————————————— 翻譯:弓野篤禎 >歡迎回到Maison初音! ——投稿者評論 &bold(){歌聲縈繞之家~Maison初音~} 在39th大街上的一座翠綠色共享合租住宅 就在那裡每天都有歌聲爆發般&誕生 不論是爵士、靈魂樂、搖滾還是什麼都會有室友Upload 大家都相信著明天 你也是那一員呢 以破竹之勢創造傳奇 漂洋過海傳播開的new standards 你淋着寒雨終於來到這裡 在我哼起着你的曲子時 我就有了故事即將開始的預感 歡迎來到Maison初音 向著耀眼未來啟程的月台 只要是追逐夢想之人就大大歡迎 門總會為你開著哦 你離開這裡 已經過了幾年了呢? 今天新來的人也在創造傳奇 我們的家裡可是一如既往的熱熱鬧鬧呢 做著不一樣的夢 我開始明白了 但要是對友人產生了情愫的話 就還是一起生活下去吧 歡迎回到Maison初音 一同培育出的心靈的甜蜜之家 可別客氣啊 Nice to see ya again 房間可是為你空著的 在變遷的時代中恆久不變的這聲音與 深藏在心中不會褪色的憧憬 只要一直追求不管誰都是一家人啊 在這歌聲縈繞之家 歡迎來到Maison初音 向著耀眼未來啟程的月台 只要是追逐夢想之人就大大歡迎 大門總是在你身邊哦 歡迎回到Maison初音 一同培育出的心靈的甜蜜之家 在那時彈起的門鈴也叮咚作響 看吧今天誰會來呢? ——— Maison是法語中住宅的意思。 ——— 2018年1月8日:修改了一些自己翻譯中的不當之處。(弓野篤禎)
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm32540853) &furigana(うたのすむいえめぞんはつね) 作詞:Mitchie M 作曲:OSTER project 編曲:OSTER project、Mitchie M 歌:初音ミク 歌曲縈繞之家~Maison初音~ 翻譯:AZUSA (本家認可)⇒ https://twitter.com/ru_azusa 39th大道上的翠绿色共享公寓 那裡每天都有美妙旋律誕生 不管是Jazz,Soul還是Rock,都有房客能夠Upload 大家都期待著明天 你也是其中的一員吧 拼盡全力衝擊傳說 跨越重洋創造新的招牌旋律 你淋著冰冷的雨,終於到達 在我哼著你的旋律時 感覺故事會從此拉開序幕 歡迎來到Maison初音 通往五彩繽紛未來的乘車月台 只要是追夢的人都超超超級歡迎 大門會永遠向大家開放 你從這裡開始遠行 已經過去了多少時光了呢? 今天也有新人在衝擊著傳說 我們的家還是一如既往的熱鬧呢 做了個奇妙的夢,才意識到 如果能把友情上升至戀情 可能又能一起生活了 歡迎回到Maison初音 一起培育出的心靈的甜蜜屋 不用拘謹 Nice to see you again 你的房間已經準備好了哦 瞬息萬變的時代和一成不變的聲音和 深藏心中永不褪色的憧憬 能夠跟上節奏就是一家人了 歌曲縈繞的家 歡迎來到Maison初音 通往五彩繽紛未來的乘車月台 只要是追夢的人都超超超級歡迎 大門一直都在你的身邊哦 歡迎回到Maison初音 一起培育出的心靈的甜蜜屋 這時門鈴“叮咚~”地響了一聲 今天誰會來呢? ————————————————————————————————————————————— 翻譯:弓野篤禎 >歡迎回到Maison初音! ——投稿者評論 &bold(){歌聲縈繞之家~Maison初音~} 在39th大街上的一座翠綠色共享合租住宅 就在那裡每天都有歌聲爆發般&誕生 不論是Jazz, Soul, Rock還是什麼都會有室友Upload 大家都相信著明天 你也是那一員呢 以破竹之勢創造傳奇 漂洋過海傳播開的new standards 你淋着寒雨終於來到這裡 在我哼起着你的曲子時 我就有了故事即將開始的預感 歡迎來到Maison初音 向著耀眼未來啟程的月台 只要是追逐夢想之人就大大歡迎 門總會為你開著哦 你離開這裡 已經過了幾年了呢? 今天新來的人也在創造傳奇 我們的家裡可是一如既往的熱熱鬧鬧呢 做著不一樣的夢 我開始明白了 但要是對友人產生了情愫的話 就還是一起生活下去吧 歡迎回到Maison初音 一同培育出的心靈的甜蜜之家 可別客氣啊 Nice to see ya again 房間可是為你空著的 在變遷的時代中恆久不變的這聲音與 深藏在心中不會褪色的憧憬 只要一直追求不管誰都是一家人啊 在這歌聲縈繞之家 歡迎來到Maison初音 向著耀眼未來啟程的月台 只要是追逐夢想之人就大大歡迎 大門總是在你身邊哦 歡迎回到Maison初音 一同培育出的心靈的甜蜜之家 在那時彈起的門鈴也叮咚作響 看吧今天誰會來呢? ——— Maison是法語中住宅的意思。 ——— 2018年1月8日:修改了一些自己翻譯中的不當之處。(弓野篤禎) 2018年1月9日:修正

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: