「world's beginning」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

world's beginning」(2016/08/10 (水) 22:52:56) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm29403657) &furigana(world's beginning) &bold(){world's beginning} 作詞:ashcolor 作曲:ashcolor 編曲:ashcolor 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 >因為想買虛擬實境頭戴顯示裝置(VR HMD),所以查了一下, >結果比想像中還貴上許多,就放棄了,把這樣的心情做成了這首曲子。 --投稿者評論 &bold(){世界的開端} 這條路會通往哪裡呢 到達的地方會是正確的嗎 誰也不知道 即使如此、即使如此 我們仍尋覓著 時代的樣貌不可見地流動著 而我們想一窺的是那前方的前方 向內窺探後便會擴展開來的 我們的世界 眼睛看不見卻存在的翅膀 就在這裡 在讓人迷失般自由的天空中游泳 試著去創造不足之物 就用那個聲音 靠得有多近了呢 甚至連有沒有能抵達的地方 都沒人知道 即使如此、即使如此 我們仍前進著 時間不止息地繼續流逝 一眼也好想瞧瞧那嶄新的未來 向內窺探後便會擴展開來的 我們的世界 要是伸出手就能超越次元 碰觸到你 在讓人迷失般自由的天空中我們兩人 能走到多遠?試著想像看看 現在出發吧 試著在腦海裡描繪明天吧 就用你喜歡的顏色和旋律 向內窺探後便會擴展開來的 我們的世界 眼睛看不見卻存在的翅膀 就在這裡 在讓人迷失般自由的天空中游泳 連過往的無聊都能重新覆蓋般的 那嶄新的世界 也能創造出來 只要是與你一起
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm29403657) &furigana(world's beginning) &bold(){world's beginning} 作詞:ashcolor 作曲:ashcolor 編曲:ashcolor 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice/箱庭博物館 >因為想買虛擬實境頭戴顯示裝置(VR HMD),所以查了一下, >結果比想像中還貴上許多,就放棄了,把這樣的心情做成了這首曲子。 --投稿者評論 &bold(){世界的開端} 這條路會通往哪裡呢 到達的地方會是正確的嗎 誰也不知道 即使如此、即使如此 我們仍尋覓著 時代的樣貌不可見地流動著 而我們想一窺的是那前方的前方 向內窺探後便會擴展開來的 我們的世界 眼睛看不見卻存在的翅膀 就在這裡 在讓人迷失般自由的天空中游泳 試著去創造不足之物 就用那個聲音 靠得有多近了呢 甚至連有沒有能抵達的地方 都沒人知道 即使如此、即使如此 我們仍前進著 時間不止息地繼續流逝 一眼也好想瞧瞧那嶄新的未來 向內窺探後便會擴展開來的 我們的世界 要是伸出手就能超越次元 碰觸到你 在讓人迷失般自由的天空中我們兩人 能走到多遠?試著想像看看 現在出發吧 試著在腦海裡描繪明天吧 就用你喜歡的顏色和旋律 向內窺探後便會擴展開來的 我們的世界 眼睛看不見卻存在的翅膀 就在這裡 在讓人迷失般自由的天空中游泳 連過往的無聊都能重新覆蓋般的 那嶄新的未來 也能創造出來 只要是與你一起

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: