「濫觴生命」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

濫觴生命」(2015/08/30 (日) 00:00:12) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm27042325) &furigana(らんしょうせいめい) 作詞:Orangestar 作曲:Orangestar 編曲:Orangestar 歌:IA 翻譯:kyroslee &bold(){濫觴生命} 只是 只是不斷呼吸着 即使被問道「為什麼 為什麼」我也不知道啊 就算知道了也沒有意義啊 即使作出了抉擇未來還是會迎來終結 吶 一切源於那個夏日 無意之中走進了那小鎮 將那東西喝光了 說着「累透了」然後就坐了在瀝青路上 只是 只是不斷呼吸着 即使被問道「為什麼 為什麼」我也不知道啊 再說那種事我根本就不想知道啊 感覺那樣去想的話就會變得輕鬆得多了 吶 吶 我就在這裹啊 為什麼 為什麼 這個沒有意義可言的世界 在這充滿着波子汽水色的水槽裹 的確在呼喊着你名字的聲音 因這終於如花般消散的生命 還有綻放出孤獨的那份重力 存於此刻 每當說道「我回來了」 就不要問「是誰? 是誰?」啊 那種事我怎會知道啊 感覺那樣去想就會變得輕鬆多了 只是 只是不斷呼吸着 即使被問道「為什麼 為什麼」我也不知道啊 就算知道了也沒有意義啊 即使作出了抉擇未來還是會迎來終結 吶 心裹忽然浮現着緬懷之情 這份悲傷是因誰而起呢?吶 我不懂啊我想要回想起來 就這樣完結的話太寂寞了 吶 吶 我就在這裹啊 為什麼 為什麼 那就是新世界? 心裹忽然浮現着緬懷之情 這份悲傷是因誰而起呢?吶 我不懂啊我想要回想起來 就這樣完結的話太寂寞了 在這充滿着波子汽水色的水槽裹 的確在呼喊着你名字的聲音 因這終於如花般消散的生命 還有綻放出孤獨的那份重力 存於此刻 ---- 翻譯:セキ &bold(){起源生命} 僅僅 只是持續呼吸著 即使被問了為何 為何 也毫不明白呀 就算理解了也不具任何意義吧 即便做出抉擇 未來仍是終結了 吶 那個夏日即是開端 不知不覺走進了小鎮之中 將那個一飲而盡 「好累啊」如此說著 在柏油路上席地而坐 僅僅 只是持續呼吸著 即使被問了為何 為何 我也不曉得呀 再說那種事 也完全不想明白啊 若擁有如此想法 就會快活許多了吧 吶啊 吶啊 我就在這裡喔 為何 為何 毫無意義的世界 在滿溢著汽水色彩的水缸裡 切切實實地呼喚著你的名字 不久後即會似花凋零的生命與 孤獨綻放的那份吸引力 此刻也 僅僅 在說出我回來了之時 是誰?是誰?這樣的問題就別再問了 因為那種事 我怎麼可能會明白呢 若擁有如此想法 就會快活許多了吧 僅僅 只是持續呼吸著 即使被問了為何 為何 也毫不明白呀 就算理解了也不具任何意義吧 即便做出抉擇 未來仍是終結了 心中浮現了懷念的感覺 這份哀傷是為誰而起?吶 不明白啊 想要記起那份回憶 就此結束了的話 未免太過寂寞 吶啊 吶啊 我就在這裡喔 為何 為何 那即是新世界? 僅僅 只是… 僅僅 只是… 為何 為何… 為何 為何… 心中浮現了懷念的感覺 這份哀傷是為誰而起?吶 不明白啊 想要記起那份回憶 就此結束了的話 未免太過寂寞 在滿溢著汽水色彩的水缸裡 切切實實地呼喚著你的名字 不久後即會似花凋零的生命與 孤獨綻放的那份吸引力 此刻也
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm27042325) &furigana(らんしょうせいめい) 作詞:Orangestar 作曲:Orangestar 編曲:Orangestar 歌:IA 翻譯:kyroslee &bold(){濫觴生命} 只是 只是不斷呼吸着 即使被問道「為什麼 為什麼」我也不知道啊 就算知道了也沒有意義啊 即使作出了抉擇未來還是會迎來終結 吶 一切源於那個夏日 無意之中走進了那小鎮 將那東西喝光了 說着「累透了」然後就坐了在瀝青路上 只是 只是不斷呼吸着 即使被問道「為什麼 為什麼」我也不知道啊 再說那種事我根本就不想知道啊 感覺那樣去想的話就會變得輕鬆得多了 吶 吶 我就在這裹啊 為什麼 為什麼 這個沒有意義可言的世界 在這充滿着波子汽水色的水槽裹 的確在呼喊着你名字的聲音 因這終於如花般消散的生命 還有綻放出孤獨的那份重力 存於此刻 每當說道「我回來了」 就不要問「是誰? 是誰?」啊 那種事我怎會知道啊 感覺那樣去想就會變得輕鬆多了 只是 只是不斷呼吸着 即使被問道「為什麼 為什麼」我也不知道啊 就算知道了也沒有意義啊 即使作出了抉擇未來還是會迎來終結 吶 心裹忽然浮現着緬懷之情 這份悲傷是因誰而起呢?吶 我不懂啊我想要回想起來 就這樣完結的話太寂寞了 吶 吶 我就在這裹啊 為什麼 為什麼 那就是新世界? 心裹忽然浮現着緬懷之情 這份悲傷是因誰而起呢?吶 我不懂啊我想要回想起來 就這樣完結的話太寂寞了 在這充滿着波子汽水色的水槽裹 的確在呼喊着你名字的聲音 因這終於如花般消散的生命 還有綻放出孤獨的那份重力 存於此刻 ---- 翻譯:セキ &bold(){起源生命} 僅僅 只是持續呼吸著 即使被問了為何 為何 也毫不明白呀 就算理解了也不具任何意義吧 即便做出抉擇 未來仍是終結了 吶 那個夏日即是開端 不知不覺走進了小鎮之中 將那個一飲而盡 「好累啊」如此說著 在柏油路上席地而坐 僅僅 只是持續呼吸著 即使被問了為何 為何 我也不曉得呀 再說那種事 也完全不想明白啊 若擁有如此想法 就會快活許多了吧 吶啊 吶啊 我就在這裡喔 為何 為何 毫無意義的世界 在滿溢著汽水色彩的水缸裡 切切實實地呼喚著你的名字 不久後即會似花凋零的生命與 孤獨綻放的那份吸引力 此刻也 每次 在說出我回來了之時 是誰?是誰?這樣的問題就別再問了 因為那種事 我怎麼可能會明白呢 若擁有如此想法 就會快活許多了吧 僅僅 只是持續呼吸著 即使被問了為何 為何 也毫不明白呀 就算理解了也不具任何意義吧 即便做出抉擇 未來仍是終結了 心中浮現了懷念的感覺 這份哀傷是為誰而起?吶 不明白啊 想要記起那份回憶 就此結束了的話 未免太過寂寞 吶啊 吶啊 我就在這裡喔 為何 為何 那即是新世界? 僅僅 只是… 僅僅 只是… 為何 為何… 為何 為何… 心中浮現了懷念的感覺 這份哀傷是為誰而起?吶 不明白啊 想要記起那份回憶 就此結束了的話 未免太過寂寞 在滿溢著汽水色彩的水缸裡 切切實實地呼喚著你的名字 不久後即會似花凋零的生命與 孤獨綻放的那份吸引力 此刻也

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: