「シュガーバイン」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

シュガーバイン」(2015/04/28 (火) 11:34:52) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm25823929) &furigana(しゅがーばいん) 作詞:Dixie Flatline 作曲:Dixie Flatline 編曲:Dixie Flatline 歌:巡音ルカV4X(HARD・SOFT) 翻譯:kyroslee &bold(){sugarvine} 昨晚你突然之間 就如驟雨一樣說要跟我分別 那樣啊 沒辦法了 就讓我來為你澆水吧 sugarvine 就那樣乘上巴士 去以前就想去一遍的咖啡店 喝下不知道是哪裹 非洲某處出產的咖啡 即使你不在我身邊 令我心裹感到十分郁悶 但在窗外 美妙的世界今次亦在迴轉着 沒錯 shoop shoop 那大概 就是有點whoop whoop 對啊不過就是這種程度的事 shoop shoop 讓消沉的心情 變得開朗吧whoop whoop  你對我來說就只是這種程度的人 今天就將自己的家 從早上起徹底打掃 草莓果醬配烤薄餅 雖然試着自己做做看但卻烤焦了 因為沒有要送的人 所以下定決心全部吃掉了 草莓味與焦味的反差 意外地還不錯呢 「我想要見你啊」 即使這樣哭訴下去 但打開窗子 眩目的世界今天亦在等待着我 沒錯 shoop shoop 那大概 就是有點whoop whoop 對啊不過就是這種程度的事 shoop shoop 讓消沉的心情 變得開朗吧whoop whoop  你對我來說就只是這種程度的人 那個人的sugarvine 沒有水就活不下去 為它澆水的即使不是我也沒關係呢 我也是sugarvine呢 眼淚流乾了 那去尋找雨水就行了呢 終結即為開始 shoop shoop 那大概 就是有點whoop whoop 對啊不過就是這種程度的事 shoop shoop 讓消沉的心情 變得開朗吧whoop whoop 因為我就是我呢 ---- 註:sugarvine是一種觀賞用的植物,因為找不到中文譯文所以便直接譯成英文了 m(__)m 順帶一提PV右方的那棵植物應該就是sugarvine了 --- シュガーバイン 作詞:Dixie Flatline 作曲:Dixie Flatline 編曲:Dixie Flatline 唄:巡音ルカV4X(HARD・SOFT) 中文翻譯:Alice Sugarvine 傍晚你突然開口 驟雨似地說要分開 這樣啊 沒辦法呢 讓我來給你澆澆水吧Sugarvine 就這樣搭上公車 去了想去的咖啡店 喝了不知道是哪裡 總之是非洲的咖啡 你不在了 明明心裡很鬱悶 窗戶外頭 今天這美麗的世界仍在轉動 是啊 shoop shoop 那大概 只有一點whoop whoop 沒錯不過就是這點程度的事情 shoop shoop 讓低落的情緒 開朗起來吧whoop whoop 你不過就是這點程度的人 今天把自己的家 一大早起來連窗都擦了 莓果醬熱鍋鬆餅 試著做做看 卻燒焦了 因為沒有要送的人 做好覺悟全部吃光光 莓果和焦味的反差 竟然意外地還蠻搭的 好想見你啊 就算我哭個不停 打開窗戶 今天這耀眼的世界仍等著我 是啊 shoop shoop 那大概 只有一點whoop whoop 沒錯不過就是這點程度的事情 shoop shoop 讓低落的情緒 開朗起來吧whoop whoop 你不過就是這點程度的人 那個人是Sugarvine 沒有水就活不下去 但澆水的人不是我也沒關係 我也是Sugarvine 帶上流乾的淚 去尋找雨水吧 結束就是開始啊 是啊 shoop shoop 那大概 只有一點whoop whoop 沒錯不過就是這點程度的事情 shoop shoop 讓低落的情緒 開朗起來吧whoop whoop 你不過就是這點程度的人 shoop shoop 那大概 只有一點whoop whoop 沒錯不過就是這點程度的事情 shoop shoop 讓低落的情緒 開朗起來吧whoop whoop 因為我就是我嘛
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm25823929) &furigana(しゅがーばいん) 作詞:Dixie Flatline 作曲:Dixie Flatline 編曲:Dixie Flatline 歌:巡音ルカV4X(HARD・SOFT) 翻譯:kyroslee &bold(){sugarvine} 昨晚你突然之間 就如驟雨一樣說要跟我分別 那樣啊 沒辦法了 就讓我來為你澆水吧 sugarvine 就那樣乘上巴士 去以前就想去一遍的咖啡店 喝下不知道是哪裹 非洲某處出產的咖啡 即使你不在我身邊 令我心裹感到十分郁悶 但在窗外 美妙的世界今次亦在迴轉着 沒錯 shoop shoop 那大概 就是有點whoop whoop 對啊不過就是這種程度的事 shoop shoop 讓消沉的心情 變得開朗吧whoop whoop  你對我來說就只是這種程度的人 今天就將自己的家 從早上起徹底打掃 草莓果醬配烤薄餅 雖然試着自己做做看但卻烤焦了 因為沒有要送的人 所以下定決心全部吃掉了 草莓味與焦味的反差 意外地還不錯呢 「我想要見你啊」 即使這樣哭訴下去 但打開窗子 眩目的世界今天亦在等待着我 沒錯 shoop shoop 那大概 就是有點whoop whoop 對啊不過就是這種程度的事 shoop shoop 讓消沉的心情 變得開朗吧whoop whoop  你對我來說就只是這種程度的人 那個人的sugarvine 沒有水就活不下去 為它澆水的即使不是我也沒關係呢 我也是sugarvine呢 眼淚流乾了 那去尋找雨水就行了呢 終結即為開始 shoop shoop 那大概 就是有點whoop whoop 對啊不過就是這種程度的事 shoop shoop 讓消沉的心情 變得開朗吧whoop whoop 因為我就是我呢 ---- 註:sugarvine是一種觀賞用的植物,因為找不到中文譯文所以便直接譯成英文了 m(__)m 順帶一提PV右方的那棵植物應該就是sugarvine了 --- &bold(){シュガーバイン} 作詞:Dixie Flatline 作曲:Dixie Flatline 編曲:Dixie Flatline 唄:巡音ルカV4X(HARD・SOFT) 中文翻譯:Alice &bold(){Sugarvine} 傍晚你突然開口 驟雨似地說要分開 這樣啊 沒辦法呢 讓我來給你澆澆水吧Sugarvine 就這樣搭上公車 去了想去的咖啡店 喝了不知道是哪裡 總之是非洲的咖啡 你不在了 明明心裡很鬱悶 窗戶外頭 今天這美麗的世界仍在轉動 是啊 shoop shoop 那大概 只有一點whoop whoop 沒錯不過就是這點程度的事情 shoop shoop 讓低落的情緒 開朗起來吧whoop whoop 你不過就是這點程度的人 今天把自己的家 一大早起來連窗都擦了 莓果醬熱鍋鬆餅 試著做做看 卻燒焦了 因為沒有要送的人 做好覺悟全部吃光光 莓果和焦味的反差 竟然意外地還蠻搭的 好想見你啊 就算我哭個不停 打開窗戶 今天這耀眼的世界仍等著我 是啊 shoop shoop 那大概 只有一點whoop whoop 沒錯不過就是這點程度的事情 shoop shoop 讓低落的情緒 開朗起來吧whoop whoop 你不過就是這點程度的人 那個人是Sugarvine 沒有水就活不下去 但澆水的人不是我也沒關係 我也是Sugarvine 帶上流乾的淚 去尋找雨水吧 結束就是開始啊 是啊 shoop shoop 那大概 只有一點whoop whoop 沒錯不過就是這點程度的事情 shoop shoop 讓低落的情緒 開朗起來吧whoop whoop 你不過就是這點程度的人 shoop shoop 那大概 只有一點whoop whoop 沒錯不過就是這點程度的事情 shoop shoop 讓低落的情緒 開朗起來吧whoop whoop 因為我就是我嘛

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: