「或る詩謡い人形の記録『雪菫の少女』」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

或る詩謡い人形の記録『雪菫の少女』」(2008/10/24 (金) 10:40:18) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm4733604) &furigana(あるうたうたいにんぎょうのきろく『ゆきすみれのしょうじょ』) 作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAIKO(KAITO?) 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『白雪菫少女』 #註1 【「今天要唸什麼故事給我聽呢?」】 【「這樣呀,就來說一個很久以前某個少女的故事吧。」】 【「跟往常一樣從那句話開始對吧?」】 【「你已經記住了呀?」】 【「那麼就一起開頭吧。」】 【「好的!」】 【從前從前,某個地方…】 在落雪之國 身為一代大將而遠近馳名 這是一個 年輕少女的故事 權力也好 財富也罷 雖然少女 什麼都不需要卻仍然 前往戰場… 僅有傳聞 遠遠地遠遠地散播著  無人不知 她顯赫的戰功武勳 即便是骯髒的任務 全部都知情並跟隨 背負著罪孽 願望 只有一個 少女只是 為了 心愛的人 將劍… (被陷害 被殺害 被遺留 被愛過  被擾亂 被饒恕 被傾聽 的故事)#註2 僅僅 一次的 過失 無數的功績 也毫無意義 如同空殼般的 少女 用無意義的話語 詢問著 「吶、吶。」面帶微笑地 和各式各樣的事物 對話 雖然 沒有得到任何回覆 少女她還是 不停地問著 沉寂的 牢房 之中 「真是可怕。」獄卒們嘀咕 他們或許會用 顫抖的雙手 前去扼止 "魔女" 的聲音吧 (少女只是希望被某人愛著  重複地**) 「吶、吶。新月呀。  我的手、是很骯髒嗎?」 「吶、吶。太陽呀。  我的血、是紅色的嘛?」 (背叛 悲傷 淨化於少女之中  少女面帶微笑 在深愛之人面前*去) 【「吶、那個少女的名字是?」】 【「這個嘛—」】 ---- #註1:【 】內為PV文字 #註2:( )內為作者歌詞補充,合唱中亦有唱出部分("少女只是…"以及"背叛…"兩段)。 #註3:白雪堇(シラユキスミレ),堇菜科,如意草的白花品種,[[圖片連結>http://members8.tsukaeru.net/mikawauo/data/sirayukisumire.htm]] #註4:作者註解「歌詞電波即興,可自由解釋。大家好,我是青磁。KAITO樣似乎漸漸忘記日本語怎麼說了。嗯?KAITO?KAITO 這傢伙……是KAIKO啊!   ∑(゜Д゜)慢著、就各種狀況而言會不會太快了…!?」 #註5:其他合唱歌詞為即興電P的自創語(俺語)。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm4733604) &furigana(あるうたうたいにんぎょうのきろく『ゆきすみれのしょうじょ』) 作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAIKO(KAITO?) 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『白雪菫少女』 #註1 【「今天要唸什麼故事給我聽呢?」】 【「這樣呀,就來說一個很久以前某個少女的故事吧。」】 【「跟往常一樣從那句話開始對吧?」】 【「你已經記住了呀?」】 【「那麼就一起開頭吧。」】 【「好的!」】 【從前從前,某個地方…】 在落雪之國 身為一代大將而遠近馳名 這是一個 年輕少女的故事 權力也好 財富也罷 雖然少女 什麼都不需要卻仍然 前往戰場… 僅有傳聞 遠遠地遠遠地散播著  無人不知 她顯赫的戰功武勳 即便是骯髒的任務 全部都知情並跟隨 背負著罪孽 願望 只有一個 少女只是 為了 心愛的人 將劍… (被陷害 被殺害 被遺留 被愛過  被擾亂 被饒恕 被傾聽 的故事)#註2 僅僅 一次的 過失 無數的功績 也毫無意義 如同空殼般的 少女 用無意義的話語 詢問著 「吶、吶。」面帶微笑地 和各式各樣的事物 對話 雖然 沒有得到任何回覆 少女她還是 不停地問著 沉寂的 牢房 之中 「真是可怕。」獄卒們嘀咕 他們或許會用 顫抖的雙手 前去扼止 "魔女" 的聲音吧 (少女只是希望被某人愛著  重複地**) 「吶、吶。新月呀。  我的手、是很骯髒嗎?」 「吶、吶。太陽呀。  我的血、是紅色的嘛?」 (背叛 悲傷 淨化於少女之中  少女面帶微笑 在深愛之人面前*去) 【「吶、那個少女的名字是?」】 【「這個嘛—」】 ---- #註1:【 】內為PV文字 #註2:( )內為作者歌詞補充,合唱中亦有唱出部分("少女只是…"以及"背叛…"兩段)。 #註3:白雪堇(シラユキスミレ),堇菜科,如意草的白花品種,[[圖片連結>http://members8.tsukaeru.net/mikawauo/data/sirayukisumire.htm]] #註4:作者註解「歌詞電波即興,可自由解釋。大家好,我是青磁。KAITO樣似乎漸漸忘記日本語怎麼說了。嗯?KAITO?KAITO 這傢伙……是KAIKO啊!   ∑(゜Д゜)慢著、就各種狀況而言會不會太快了…!?」 #註5:其他合唱歌詞為即興電P的自創語(俺語)。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: