「いーあるふぁんくらぶ」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

いーあるふぁんくらぶ」(2013/02/09 (土) 13:36:17) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm18623327) &furigana(いーあるふぁんくらぶ) 1 2 fan club 作詞:みきとP 作曲:みきとP 唄:GUMI・鏡音リン 翻譯:阿點(這次歌詞里混了很多中文 所以強烈求指正) 神戶 中央區 元町。 車站前 從今天開始 心跳不已 你好漢語 講座 對成人、初高中生、老婆婆說 「…こんにちは」 「不行不行 在這裡你也要用“你好!”」 真的嗎…。 text 第三頁 早就翻好了 在這裡 總而言之 要戰勝羞恥心 一萬三千元的學費 不便宜 好好大家 您好嗎 『母親 馬』 媽馬 『這裡是哪裡 你是誰』 你是誰阿 爲了對超級喜歡的王力宏 說超級喜歡 hi hi China 悄悄如在夢中 1 2 fan club 漸漸地 能和你使用一樣的語言了呢 我愛你 能否說出呢 在那裡 認識的女子高中生 mika→ 說 在台灣 有周傑倫的演唱會 那 不去不行啊 話說回來 雖然mika平靜地 這麼說了 那可是海外哦? 不要啊…? 別發動引擎啊 mika 在這裡 總而言之 努力搭便車吧 六萬幾千元的旅費 不便宜 那麼再見 不得不去找零工啊 『抱歉、小姐』 小姐 『這個一個要多少錢』 多少錢 爲了對天國的張國榮 說安息 hi hi China 悄悄如在夢中 1 2 fan club 漸漸地明白了 你想傳達的心意 憧憬著 如在夢中 過了一個月 三個月 半年 即使現實中的朋友在減少 那也沒有辦法 hi hi China 悄悄如在夢中 1 2 fan club 漸漸地 能和你使用一樣的語言了呢 hi hi China 悄悄如在夢中 1 2 fan club 漸漸地明白了 你想傳達的心意 我愛你 讓我說出來吧 我愛你 能否說出呢 ---- ※"こんにちは"是日语的"你好"
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm18623327) &furigana(いーあるふぁんくらぶ) 1 2 fun club 作詞:みきとP 作曲:みきとP 唄:GUMI・鏡音リン 翻譯:阿點(這次歌詞里混了很多中文 所以強烈求指正) 神戶 中央區 元町。 車站前 從今天開始 心跳不已 你好漢語 講座 對成人、初高中生、老婆婆說 「…こんにちは」 「不行不行 在這裡你也要用“你好!”」 真的嗎…。 text 第三頁 早就翻好了 在這裡 總而言之 要戰勝羞恥心 一萬三千元的學費 不便宜 好好大家 您好嗎 『母親 馬』 媽馬 『這裡是哪裡 你是誰』 你是誰阿 爲了對超級喜歡的王力宏 說超級喜歡 hi hi China 悄悄如在夢中 1 2 fun club 漸漸地 能和你使用一樣的語言了呢 我愛你 能否說出呢 在那裡 認識的女子高中生 mika→ 說 在台灣 有周傑倫的演唱會 那 不去不行啊 話說回來 雖然mika平靜地 這麼說了 那可是海外哦? 不要啊…? 別發動引擎啊 mika 在這裡 總而言之 努力搭便車吧 六萬幾千元的旅費 不便宜 那麼再見 不得不去找零工啊 『抱歉、小姐』 小姐 『這個一個要多少錢』 多少錢 爲了對天國的張國榮 說安息 hi hi China 悄悄如在夢中 1 2 fun club 漸漸地明白了 你想傳達的心意 憧憬著 如在夢中 過了一個月 三個月 半年 即使現實中的朋友在減少 那也沒有辦法 hi hi China 悄悄如在夢中 1 2 fun club 漸漸地 能和你使用一樣的語言了呢 hi hi China 悄悄如在夢中 1 2 fun club 漸漸地明白了 你想傳達的心意 我愛你 讓我說出來吧 我愛你 能否說出呢 ---- ※"こんにちは"是日语的"你好" 13/02/09 修改了曲名及一些歌詞內容,「fan」→「fun」。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: