「Strangers」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Strangers」(2012/07/11 (水) 03:04:52) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm18307409) &furigana(Strangers) 作詞:ヘブンズP 作曲:ヘブンズP 編曲:ヘブンズP 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee &bold(){Strangers} 只得不安的走在前方 假若好不容易才走到的街道 注意到稚嫰的我就只會將我排斥 那是必要的嗎? 被圍了起來的世界 我將之定義為「自由」的地方 果然走出那裏 是可怕的事呀 Strangers 畫面的深處 對反抗的我們提出 極之令人不快的 問題 Strangers 心存疑惑的人會「有問題!」 那樣的呼喊着 以那個聲音 察覺到了的 本質和本來也 從很久以前就已經 理解到了 「為了誰」 是為了自己 儘管如此 你卻 你卻 唯獨你卻 只得期待的走在前方 稚嫰的我好不容易才走到的街道 我卻只在表面溜動 說話因而給反射了 儘可能的盛裝打扮 其實想要被看到的是內在呀 儘管如此這樣的風氣卻散佈四周 那麼的可怕 Strangers 依然是局外人的 我們 時而激進的 咆哮着 Strangers 告訴我 真正的意思吧 以那個聲音 緊閉着的 這雙眼簾 明明應該對其 給予救贖的 儘管在孤獨之中 被取笑也好 到達了 你身邊 你身邊 你的身邊呀 某個人 某個人 緊緊的抱住了我對吧 因為包含其中的聲音和雜音 所以仍是什麼都聽不到 你就在 你就在 就在那裏伴着我的對吧 就例如像個迷路的小孩的 我們 並不是孤單一人的
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm18307409) &furigana(Strangers) 作詞:ヘブンズP 作曲:ヘブンズP 編曲:ヘブンズP 歌:初音ミク 翻譯:kyroslee &bold(){Strangers} 只得不安的走在前方 假若好不容易才走到的街道 注意到稚嫰的我就只會將我排斥 那是必要的嗎? 被圍了起來的世界 我將之定義為「自由」的地方 果然走出那裏 是可怕的事呀 Strangers 畫面的深處 對反抗的我們提出 極之令人不快的 問題 Strangers 心存疑惑的人會「有問題!」 的那樣呼喊着 以那個聲音 察覺到了的 本質和本來也 從很久以前就已經 理解到了 「為了誰」 是為了自己 儘管如此 你卻 你卻 唯獨你卻 只得期待的走在前方 稚嫰的我好不容易才走到的街道 我卻只在表面溜動 說話因而給反射了 儘可能的盛裝打扮 其實想要被看到的是內在呀 儘管如此這樣的風氣卻散佈四周 那麼的可怕 Strangers 依然是局外人的 我們 時而激進的 咆哮着 Strangers 告訴我 真正的意思吧 以那個聲音 緊閉着的 這雙眼簾 明明應該對其 給予救贖的 儘管在孤獨之中 被取笑也好 到達了 你身邊 你身邊 你的身邊呀 某個人 某個人 緊緊的抱住了我對吧 因為包含其中的聲音和雜音 所以仍是什麼都聽不到 你就在 你就在 就在那裏伴着我的對吧 就例如像個迷路的小孩的 我們 並不是孤單一人的

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: