「指輪と糸」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

指輪と糸」(2010/08/21 (土) 01:59:09) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm11803332) &furigana(ゆびわといと) 作詞:mayuko 作曲:mayuko 編曲:mayuko 歌:Lily 翻譯:reiminato &bold(){戒指與線} 線被切斷的懸絲傀儡與少女 笑著的少女 窗邊 走過的人是誰呢? 由戒指的縫隙窺視著 閃耀著銀色的操線 彈至地上 將其撿起的銳利指尖散著鈍重的光芒 就算如此可愛也無法碰觸 少女咕噥著 My dear dear, Where are you?  「我所愛的人。你在何方?」 I had waiting so long time and I'm already disappeared  「我一直不斷的等待著、就快連形體也消失了呀」 男人細語道 Now time to go to home, Dear  「來,該是回去的時間了,我所愛的人」 We are running out of time I say you good bye you know  「已經沒時間了。已經都告別完了嗎?」 絲線被切斷的你的操弄 美麗的手指演奏著旋律 one of time, two of time, three of time, last time  1回、2回、3回、最後一回 消失了的你是誰? 在滑落的戒指彈起的前方 話語重疊 My dear dear, It's over  「我所愛的人。已經結束了唷」 I had waiting so long time  「一直不斷的等著」 You, don't go anywhere  「你在那裡吧」 You, don't go anywhere  「你在那裡吧」 懸絲傀儡是誰? 絲線被切斷的你的操弄 美麗的手指演奏著旋律 由戒指延伸而出的前端 線所前往的是 笑著的少女身旁的戒指 走過的男人指頭上發光的戒指 滾落彈起的戒指前端 是否靜靜橫躺著青眼的某人 少女笑著拿起了剪刀 男人笑著打開了門扉 從成對的戒指伸出的線立刻中斷 男人打開窗戶 懷抱少女而去 ---- mayukoさん的Lily體驗版即興作曲。 歌詞的意義就......一如往常那樣,請大家自行體悟(被拖走) 翻譯有誤請多指教。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: