「指輪と糸」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「指輪と糸」(2010/08/21 (土) 01:59:09) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm11803332)
&furigana(ゆびわといと)
作詞:mayuko
作曲:mayuko
編曲:mayuko
歌:Lily
翻譯:reiminato
&bold(){戒指與線}
線被切斷的懸絲傀儡與少女
笑著的少女 窗邊
走過的人是誰呢?
由戒指的縫隙窺視著
閃耀著銀色的操線
彈至地上
將其撿起的銳利指尖散著鈍重的光芒
就算如此可愛也無法碰觸
少女咕噥著
My dear dear, Where are you?
「我所愛的人。你在何方?」
I had waiting so long time and
I'm already disappeared
「我一直不斷的等待著、就快連形體也消失了呀」
男人細語道
Now time to go to home, Dear
「來,該是回去的時間了,我所愛的人」
We are running out of time
I say you good bye you know
「已經沒時間了。已經都告別完了嗎?」
絲線被切斷的你的操弄
美麗的手指演奏著旋律
one of time, two of time, three of time, last time
1回、2回、3回、最後一回
消失了的你是誰?
在滑落的戒指彈起的前方
話語重疊
My dear dear, It's over
「我所愛的人。已經結束了唷」
I had waiting so long time
「一直不斷的等著」
You, don't go anywhere
「你在那裡吧」
You, don't go anywhere
「你在那裡吧」
懸絲傀儡是誰?
絲線被切斷的你的操弄
美麗的手指演奏著旋律
由戒指延伸而出的前端
線所前往的是
笑著的少女身旁的戒指
走過的男人指頭上發光的戒指
滾落彈起的戒指前端
是否靜靜橫躺著青眼的某人
少女笑著拿起了剪刀
男人笑著打開了門扉
從成對的戒指伸出的線立刻中斷
男人打開窗戶
懷抱少女而去
----
mayukoさん的Lily體驗版即興作曲。
歌詞的意義就......一如往常那樣,請大家自行體悟(被拖走)
翻譯有誤請多指教。