「人生は投げ捨てるもの」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

人生は投げ捨てるもの」(2010/07/16 (金) 21:40:43) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm11398259) &furigana(じんせいはなげすてるもの) 作詞:NanahoshiP 作曲:NanahoshiP 編曲:NanahoshiP 歌:初音ミク 人生是用來捨棄的東西 展翅於青空的雛鳥 還不知道地平線的盡頭有些什麼 也還不知道這裡到那裡之間 究竟有些什麼 陰暗的 陰暗的 這間房間中 映在 鏡中的 醜陋的我 在狹窄的 狹窄的 空間之中 將窗戶關上 連陷入戀情都已經倦了 已無法在愛上某些事物中看到未來 因懷抱夢想這件事的殘酷而雙膝發軟 就連呼吸 也痛苦萬分 但仍然活著 但仍然持續活著 但仍然持續活著 人們擁有慈愛 會去愛美麗的事物們 人們擁有感性 只會去愛美麗的事物 陰暗的 陰暗的 這間房間中 映在 鏡中的 醜陋的我 希望 得到 隱藏自己的黑暗 將雙眼閉起 不知何時變得軟弱的心 傷痛嘆息忌妒 只是如此聲嘶力竭 吼著繼續活著根本沒有意義 明明如此 捨棄生命卻是如此可怕 但仍然活著 但仍然持續活著 但仍然持續活著 人生是用來捨棄的東西 旅人如此低語 試著拿起後發現意外的輕 有種毫無意義的感覺 不曉得是誰打的結 要不要連內容物也一起斬斷丟棄呢 花朵不會選擇盛開的場所 鳥兒不是為了讓某人傾聽而鳴叫 風吹起不代表任何意義 月色美麗卻不會留下蹤跡 根本沒有必要堅強的活下去 如果要稱這是墮落的話那就這樣稱呼吧 一邊強調平凡的生命 又因沒有任何人的聲音可傳達的孤獨而哭泣 但還是會活下去 但還是會繼續活下去 但還是會繼續活下去 ---- 曲名來源請參考[[這裡>http://w1.komica.org/wiki/?%E6%88%90%E5%8F%A5%2F%E5%91%BD%E3%81%AF%E6%8A%95%E3%81%92%E6%8D%A8%E3%81%A6%E3%82%8B%E3%82%82%E3%81%AE]] 梗源和內容的落差簡直是詐欺
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm11398259) &furigana(じんせいはなげすてるもの) 作詞:NanahoshiP 作曲:NanahoshiP 編曲:NanahoshiP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 人生是用來捨棄的東西 展翅於青空的雛鳥 還不知道地平線的盡頭有些什麼 也還不知道這裡到那裡之間 究竟有些什麼 陰暗的 陰暗的 這間房間中 映在 鏡中的 醜陋的我 在狹窄的 狹窄的 空間之中 將窗戶關上 連陷入戀情都已經倦了 已無法在愛上某些事物中看到未來 因懷抱夢想這件事的殘酷而雙膝發軟 就連呼吸 也痛苦萬分 但仍然活著 但仍然持續活著 但仍然持續活著 人們擁有慈愛 會去愛美麗的事物們 人們擁有感性 只會去愛美麗的事物 陰暗的 陰暗的 這間房間中 映在 鏡中的 醜陋的我 希望 得到 隱藏自己的黑暗 將雙眼閉起 不知何時變得軟弱的心 傷痛嘆息忌妒 只是如此聲嘶力竭 吼著繼續活著根本沒有意義 明明如此 捨棄生命卻是如此可怕 但仍然活著 但仍然持續活著 但仍然持續活著 人生是用來捨棄的東西 旅人如此低語 試著拿起後發現意外的輕 有種毫無意義的感覺 不曉得是誰打的結 要不要連內容物也一起斬斷丟棄呢 花朵不會選擇盛開的場所 鳥兒不是為了讓某人傾聽而鳴叫 風吹起不代表任何意義 月色美麗卻不會留下蹤跡 根本沒有必要堅強的活下去 如果要稱這是墮落的話那就這樣稱呼吧 一邊強調平凡的生命 又因沒有任何人的聲音可傳達的孤獨而哭泣 但還是會活下去 但還是會繼續活下去 但還是會繼續活下去 ---- 曲名來源請參考[[這裡>http://w1.komica.org/wiki/?%E6%88%90%E5%8F%A5%2F%E5%91%BD%E3%81%AF%E6%8A%95%E3%81%92%E6%8D%A8%E3%81%A6%E3%82%8B%E3%82%82%E3%81%AE]] 梗源和內容的落差簡直是詐欺

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: