「レクイエム」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

レクイエム」(2012/10/08 (月) 22:37:18) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(sm3600603) &furigana(れくいえむ) &bold(){Requiem/安魂曲} 作詞:涼風涼雨 作曲:涼風涼雨 編曲:涼風涼雨 唄:MEIKO 翻譯:matsu 並非為了消逝的人 而唱的歌 被留下的人接受了這一切 悲傷得眼睛都腫了 為了愈合那道傷口 朝著天空放聲歌唱 (無論何時) 重要的人 轟然崩塌倒地 強忍眼淚 並非堅強 鐵巨人真是太溫柔了 就算損壞的如今 他仍面帶笑容 會後悔忘記 失去了某個人這件事 因此就將這張容顏銘刻於胸吧 (無論何時) 寶貴的東西 留在我心中 每每回憶、都會流下眼淚 唱起歌來 ---- 涼風P的BLOG解說: ■關於故事 這首歌不是獻給因紛爭而消失的人與物, 而是致給那些之後不得不求生存的人們。 無論何時,重要的東西總是近在眼前。 雖然總在失去後才意識到其可貴。 那種時侯,忍耐眼淚決不是件好事。 坦率面對自己的心情,才能成為大人。 ---- 翻譯:rufus0616 翻譯建議:cyataku桑、yanao桑 >當重要的事物毀壞的時刻,它就會在心中造成轟然巨響。 &bold(){鎮魂歌} 這不是為了逝去的人 而放聲歌唱的樂曲 倖存的人們要接受一切 因為難過雙眼紅腫 為了治癒那樣的傷痛 所以才朝著天空放聲歌唱 (無論何時) 如此重要的事物 發出聲音崩毀逝去 强忍淚水這種作法 並不是堅強的表現啊 鐵巨人實在太溫柔了 即使身體毀壞現今依然露出笑容 因為一旦遺忘 就代表失去了某個人 所以我要將你的容貌牢牢記在心中 (無論何時) 如此珍貴的事物 留存於我心中 每當想起,眼淚便奪眶而出 唱起歌曲 ----   此為近未來都市系列第15首 重生世界系列第6首   [[第14首「i」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/244.html]]   [[第16首「約束」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/246.html]] ---- [[作曲者blog上的故事說明摘要:>http://methuselah.sblo.jp/article/28688244.html]] >●關於故事 > >這首歌並不是獻給因為紛爭而從世上消逝的人們及事物, >而是獻給今後不得不繼續生存下去的人們。 > >雖然重要的事物往往觸手可及而顯得無足輕重, >直到失去才發現它的可貴, >但在失去重要事物時強忍淚水決不是什麼好作法, >我想若能坦然面對自己的心情,就意味自己變成熟了。 ---- 特別感謝cyataku桑及yanao桑的建議 101.10.08 因為意識到mylist留言的重要,所以增加涼風桑mylist留言的翻譯
&nicovideo(sm3600603) &furigana(れくいえむ) &bold(){Requiem/安魂曲} 作詞:涼風涼雨 作曲:涼風涼雨 編曲:涼風涼雨 唄:MEIKO 翻譯:matsu 並非為了消逝的人 而唱的歌 被留下的人接受了這一切 悲傷得眼睛都腫了 為了愈合那道傷口 朝著天空放聲歌唱 (無論何時) 重要的人 轟然崩塌倒地 強忍眼淚 並非堅強 鐵巨人真是太溫柔了 就算損壞的如今 他仍面帶笑容 會後悔忘記 失去了某個人這件事 因此就將這張容顏銘刻於胸吧 (無論何時) 寶貴的東西 留在我心中 每每回憶、都會流下眼淚 唱起歌來 ---- 涼風P的BLOG解說: ■關於故事 這首歌不是獻給因紛爭而消失的人與物, 而是致給那些之後不得不求生存的人們。 無論何時,重要的東西總是近在眼前。 雖然總在失去後才意識到其可貴。 那種時侯,忍耐眼淚決不是件好事。 坦率面對自己的心情,才能成為大人。 ---- 翻譯:rufus0616 翻譯建議:cyataku桑、yanao桑 當重要的事物毀壞的時刻,它就會在心中造成轟然巨響。 &bold(){鎮魂歌} 這不是為了逝去的人 而放聲歌唱的樂曲 倖存的人們要接受一切 因為難過雙眼紅腫 為了治癒那樣的傷痛 所以才朝著天空放聲歌唱 (無論何時) 如此重要的事物 發出聲音崩毀逝去 强忍淚水這種作法 並不是堅強的表現啊 鐵巨人實在太溫柔了 即使身體毀壞現今依然露出笑容 因為一旦遺忘 就代表失去了某個人 所以我要將你的容貌牢牢記在心中 (無論何時) 如此珍貴的事物 留存於我心中 每當想起,眼淚便奪眶而出 唱起歌曲 ----   此為近未來都市系列第15首 重生世界系列第6首   [[第14首「i」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/244.html]]   [[第16首「約束」翻譯連結>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/246.html]] ---- [[作曲者blog上的故事說明摘要:>http://methuselah.sblo.jp/article/28688244.html]] >●關於故事 > >這首歌並不是獻給因為紛爭而從世上消逝的人們及事物, >而是獻給今後不得不繼續生存下去的人們。 > >雖然重要的事物往往觸手可及而顯得無足輕重, >直到失去才發現它的可貴, >但在失去重要事物時強忍淚水決不是什麼好作法, >我想若能坦然面對自己的心情,就意味自己變成熟了。 ---- 特別感謝cyataku桑及yanao桑的建議 101.10.08 因為意識到mylist留言的重要,所以增加涼風桑mylist留言的翻譯

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: