「愛情レゾンデートル」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

愛情レゾンデートル」(2009/12/31 (木) 01:10:07) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm9246630) &furigana(あいじょうれぞんでーとる) 作詞:マチゲリータP 作曲:マチゲリータP 編曲:マチゲリータP 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao(這啥?歲末大出清?!) 愛情的存在理由 吶,很想要對吧? 看啊,快說出來看看吧。 讓我的指尖爬呀爬 直到你的嘴唇邊。 描繪著曲線 感覺很不錯對吧? 想說些什麼呢? 看啊,不快點講的話 我就停下來囉? 「就在耳邊小聲說給你聽。」 毒啊,毒啊。流瀉而出。 愛啊,愛啊。才不算是愛。 只有,只有。攀升到頂端。 愛?愛什麼的根本不需要啊。 抵達了哪裡了呢? 考慮了幾小時呢? 在結局的地方 才沒有像答案之類的東西。 馬上就消失變不見了 和蝴蝶和煙一樣的東西。 「我相信你」什麼的 一變得輕薄馬上就會被發現囉 「就在耳邊小聲說給你聽。」 謊言,謊言。就連眼淚也是。 還有那時,夢到的夢。 在溫柔的,那個笑容當中。 是虛無的,虛偽的言語。 紅色的,切斷的線和。 再度紡出的,重複替換的意圖。 「馬上就能再找到代替品了嘛。」 有點感覺好像聽見了呢。 毒啊,毒啊。流瀉而出。 愛啊,愛啊。才不算是愛。 只是,只是。追求著的是。 被製造出來的戀愛嗎。 毒啊,毒啊。流瀉而出。 愛啊,愛啊。希望你愛上我。 只是,只是。並不是虛假的。 就那樣子的。 愛情就好了。 ---- 曲名的レゾンデートル是法文「raison d'etre」,意思是存在理由

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: