「ラブアトミック・トランスファー」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

ラブアトミック・トランスファー」(2009/12/22 (火) 16:40:46) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm9092949) &furigana(らぶあとみっく・とらんすふぁー) 作詞:蝶々P 作曲:蝶々P 編曲:蝶々P 歌:初音ミク 翻譯:yanao Love Atomic Transfer 吶,如果聽得到我的聲音的話 就好好的看著這裡回應一下吧 馬上就轉過頭 是因為討厭我的關係嗎? 應該不是吧,你一直都是那樣 不讓我看見真正的你 問了「想要嗎?」就會回答「才不要」 問了「告訴我吧?」就會回答「我也不懂啦」 即使如此如果一直在一起 也至少能稍微了解你一點吧? 因為就算得花時間 還是想看見你 率直的目光 如同全部的原子互相吸引一般 我的心也在靠近你喔 無論身在哪裡都會在不知不覺間 馬上就移動到你身旁 要是要幫在你跟我之間運轉的 那不可思議的力量取個名的話 雖然沒辦法用言詞很好得表達出來 但如果要刻意說出來的話那就是…… 啊啊,果然還是別說好了 就保留到你來問為止吧 就算很辛苦很痛苦感覺快哭出來了 我也會努力溫柔地傳達出來的 如果不知道該怎樣才好 那就把全部都打壞丟掉吧 如果這樣就可以 讓你我面對面的話 就沒關係了 對我來說喜歡或討厭 明明就那樣就夠了 卻不知為何很在意啊 你現在是怎麼了呢? 如同全部的原子互相吸引一般 我的心也在靠近你喔 無論身在哪裡都會在不知不覺間 馬上就移動到你身旁 對我來說喜歡或討厭 雖然那樣就夠了 不過只有一件事存在例外 那就是你喔
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm9092949) &furigana(らぶあとみっく・とらんすふぁー) 作詞:蝶々P 作曲:蝶々P 編曲:蝶々P 歌:初音ミク 翻譯:yanao Love Atomic Transfer(愛的原子轉移) 吶,如果聽得到我的聲音的話 就好好的看著這裡回應一下吧 馬上就轉過頭 是因為討厭我的關係嗎? 應該不是吧,你一直都是那樣 不讓我看見真正的你 問了「想要嗎?」就會回答「才不要」 問了「告訴我吧?」就會回答「我也不懂啦」 即使如此如果一直在一起 也至少能稍微了解你一點吧? 因為就算得花時間 還是想看見你 率直的目光 如同全部的原子互相吸引一般 我的心也在靠近你喔 無論身在哪裡都會在不知不覺間 馬上就移動到你身旁 要是要幫在你跟我之間運轉的 那不可思議的力量取個名的話 雖然沒辦法用言詞很好得表達出來 但如果要刻意說出來的話那就是…… 啊啊,果然還是別說好了 就保留到你來問為止吧 就算很辛苦很痛苦感覺快哭出來了 我也會努力溫柔地傳達出來的 如果不知道該怎樣才好 那就把全部都打壞丟掉吧 如果這樣就可以 讓你我面對面的話 就沒關係了 對我來說喜歡或討厭 明明就那樣就夠了 卻不知為何很在意啊 你現在是怎麼了呢? 如同全部的原子互相吸引一般 我的心也在靠近你喔 無論身在哪裡都會在不知不覺間 馬上就移動到你身旁 對我來說喜歡或討厭 雖然那樣就夠了 不過只有一件事存在例外 那就是你喔

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: