「プリティふんどし☆悪マレン」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

プリティふんどし☆悪マレン」(2009/11/29 (日) 19:45:08) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(sm8923574) &furigana(ぷりてぃふんどし☆あくまれん) 作詞:ゆにめもP 作曲:ゆにめもP 編曲:ゆにめもP 歌:鏡音レン・巡音ルカ・KAITO・鏡音リン・神威がくぽ 翻譯:reiminato How are you! 本少爺是 惡魔 so!"惡MALEN"*註1 Where are you? 今天要選誰 吶! 來欺負呢?! New face 自大的 藍色 兜襠布男! 今天就要 兩個人一起 好好教你 我們家的規則! 看─到了 那個藍色的圍巾 該怎麼進去呢 紙門之類的就直接弄破 突擊的感覺不是很好嗎 (yo!) 惡魔好棒 惡魔無敵 作什麼都要 像惡魔一樣 (yes!) 那麼就一起突入吧(喔─!) 1、2、3、唷ー! 俏皮的 本少爺是 惡魔 so!"惡MALEN" 驕傲吧 今天要來 盛大歡迎你 New face 美型男 藍色的可愛屁股 歡迎 來到我們身邊 讓我們來疼愛你吧 耶嘿嘿 妖、妖怪?! 這黏黏的東西是什麼啊! 幹幹什麼啊 你們兩個 是、是誰啊 聽到有人問我是誰 可就不能沉默了 本少爺就是 so! PrettyBriefs☆悪MALEN *註2 Merry person and happy to see you so much 初次見面 禮物是什麼呢,很興奮對吧 喂,做好覺悟吧!(咦耶耶耶耶) 大家大家 快繞到這裡來(com'on!) 只看過MARIN的 過來這啦! *註3 It's a wonderful show time! and exciting 招待! 這份禮物 你就收下吧 讓你們看看 惡魔的力量吧 「RINLENRARIRIN 變成 學校泳裝小魔女吧!」(嗚哇啊啊啊啊啊啊) *註4 KAITO「・・・啊咧?」 MALEN「快點脫掉啦。」 KAITO「耶?」 MALEN「兜擋布也很麻煩耶。」 KAITO「耶耶耶耶?!」 MALEN「來,壓住他」 RUINE「Yes Sir!」 KAITO「你、你們打算做什麼・・・?」 MALEN「一口氣拉走吧!」 KAITO「請住手啊代官大人!」 MALEN「不想要嗎!不想要嗎!嘿嘿嘿」 KAITO「哎呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊!」 *註5 MALEN「・・・喂 為什麼你會穿著兩件兜襠布啊。」 KAITO「一、一件的話總覺得有點不安心・・・」 MALEN「・・・」 MALEN「再來一次!」 RUINE「Yes Sir!」 KAITO「不要啊啊啊啊啊啊嗯!」 忍不住了 停不下來 (so!) His scream is pretty nice (nice!) …但是這傢伙 意外的(嗶─) *註:消音 好,學校泳衣 來吧! …哎呀? 怎麼會呢 到底 為為什麼呀 你 KAITO「・・・這個,我或許很喜歡呢。」 為什麼這傢伙會 ・・・這麼可愛啊! 不能被迷惑 本少爺是誰啊 聽到有人問我是誰 可就不能沉默了 本少爺就是 so! PrettyBriefs☆悪MALEN Merry person and happy to see you so much 這個服裝的話怎樣? 絕對是變態偶像沒錯吧 MARIN2「嗚喔喔喔喔喔喔嗚啦!連──!」(嘎啊啊啊啊啊啊!) MALEN「¶☆▽◆@ξЯ!」 MARIN1「居然把我的禮物用在這種地方・・・!」 MALEN「有、有效運用啊!」 MARIN1「・・・哎─呀,有好東西掉在這裡不是嗎」 KAITO「那、那是我的兜襠・・・」 MARIN2「那裏的小魔女!」 KAITO「是是!」 MARIN1「幫這個刺蝟頭穿上去!」 KAITO「是是!」 MARIN2「那邊的章魚!」 RUINE「Yes」 MARIN1「把他給壓住」 RUINE「Yes ,ma'am!」 *註:madam(上司的女性)的省略型 MALEN「嘎啊啊啊啊啊!」 MALEN「・・・至、至少也往漂亮的方面・・・嘎啊─!」 KAITO「・・・啊,意外的(嗶─)」 Merry person and happy to see you so much …才不─呢!這是啥啊! 我本來是要欺負新人的啊 可惡─! RUINE「比四角內褲還好啊」MALEN「你這混帳!」 Pretty & Happy & Congratulation 連! 為了覺醒的你 特地將曲子給抓・・・準備好了,所以就給我唱吧! 音樂開始! 希望我的歌聲 能照亮黑暗 *註6 成為光芒 (你也給我唱!) 希望我的歌聲 能為大家 帶來笑容 MARIN2「好像不夠萌呢─!」 MALEN「咦、咦耶・・・!?Σ(゚Д゚|||)」 MARIN1「那個啦!踩下去的話就更能發出這種聲音了吧!?」 MALEN&KAITO「嘎啊──────!」 神威「何事起了?」 *註7 MARIN1「閃─亮☆」 *註8 神威「什、什麼啊・・・咕啊啊啊啊啊啊啊啊啊!」 ---- 本曲是「[[プリティパンティ☆悪マリン>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1492.html]]」的續作,看過「プリティパンティ☆悪マリン」再看會更有趣。 這次的內容是新人KAITO回家了,之前被マリン給欺負的レン就化身為マレン來欺負新人的故事。 放出時間是11月26日,就ゆにめもP的說法,因為11月25日是好雙胞胎之日,所以隔一天來放壞雙胞胎的歌。 另外,這次依舊有一隻リン是ぶっちぎりP調教的。 本曲雖然許多歌詞都跟プリティパンティ☆悪マリン雷同,但是因為是レン的關係,所以許多用詞都男性化了。(另一首的女性用語較多) 但是因為中文很難翻出來,能翻的都翻了,沒辦法的也只能請大家略過,在心裡知道レン版的說話比較粗魯點就好了。 ※註1: 原詞為「悪マレン」,是結合惡魔(AKUMA)跟レン(LEN)的複合字。 也就是惡魔レン的意思。 為了不破壞原曲的風味,以下都直接譯為「惡MALEN」 (與プリティパンティ☆悪マリン相同譯法) ※註2: 原詞為「プリティブリーフ☆悪マレン」,也就是「PrettyBriefs☆悪MALEN」。 可愛短內褲☆悪MALEN的意思……(這裡的短內褲指得是男用內褲啦,應該是四角內褲的意思) 另外一提,標題的「プリティふんどし☆悪マレン」則是「可愛兜襠布☆悪MALEN」……的意味,詳情請繼續往曲子後方走。 ※註3: 原詞為「マリンだけは」,指得是之前「プリティパンティ☆悪マリン」那首歌。 ※註4: 死庫水著(學校泳衣)小魔女,之前在「プリティパンティ☆悪マリン」那首歌裡,レン被迫穿上的衣服。 也就是暴走P最有名的(誤)那首「魔法少女ラジカルペイント」,或者該說「鏡音レンの暴走」的那、件、衣、服(笑) ※註5: 這裡在模仿日本時代劇之類的,惡劣的代官大人(總之算是地方官吏)拉開婦女和服的腰帶玩轉轉轉「老爺不要!」的遊戲。不過這裡拉開的是兜襠布(默) ※註6: 這裡是暴走P「鏡音レンの暴走」的副歌。ゆにめもP等人已取得了暴走P的同意與協力(笑) 畢竟這系列的死庫水梗就是「鏡音レンの暴走」(笑) ※註7: 殿在這裡說的是「何事でござる?」,也就是「發生了什麼事?」,但因為是古風的說法,所以很勉強的翻成了「何事起了」(相當勉強) ※註8: 原詞是「キラーン☆」,其實是兩個マリン看到出現的殿而眼睛發亮的模樣。不知道算不算用到了星間飛行梗(笑)
&nicovideo(sm8923574) &furigana(ぷりてぃふんどし☆あくまれん) 作詞:ゆにめもP 作曲:ゆにめもP 編曲:ゆにめもP 歌:鏡音レン・巡音ルカ・KAITO・鏡音リン・神威がくぽ 翻譯:reiminato How are you! 本少爺是 惡魔 so!"惡MALEN"*註1 Where are you? 今天要選誰 吶! 來欺負呢?! New face 自大的 藍色 兜襠布男! 今天就要 兩個人一起 好好教你 我們家的規則! 看─到了 那個藍色的圍巾 該怎麼進去呢 紙門之類的就直接弄破 突擊的感覺不是很好嗎 (yo!) 惡魔好棒 惡魔無敵 作什麼都要 像惡魔一樣 (yes!) 那麼就一起突入吧(喔─!) 1、2、3、唷ー! 俏皮的 本少爺是 惡魔 so!"惡MALEN" 驕傲吧 今天要來 盛大歡迎你 New face 美型男 藍色的可愛屁股 歡迎 來到我們身邊 讓我們來疼愛你吧 耶嘿嘿 妖、妖怪?! 這黏黏的東西是什麼啊! 幹幹什麼啊 你們兩個 是、是誰啊 聽到有人問我是誰 可就不能沉默了 本少爺就是 so! PrettyBriefs☆悪MALEN *註2 Merry person and happy to see you so much 初次見面 禮物是什麼呢,很興奮對吧 喂,做好覺悟吧!(咦耶耶耶耶) 大家大家 快繞到這裡來(com'on!) 只看過MARIN的 過來這啦! *註3 It's a wonderful show time! and exciting 招待! 這份禮物 你就收下吧 讓你們看看 惡魔的力量吧 「RINLENRARIRIN 變成 學校泳裝小魔女吧!」(嗚哇啊啊啊啊啊啊) *註4 KAITO「・・・啊咧?」 MALEN「快點脫掉啦。」 KAITO「耶?」 MALEN「兜擋布也很麻煩耶。」 KAITO「耶耶耶耶?!」 MALEN「來,壓住他」 RUINE「Yes Sir!」 KAITO「你、你們打算做什麼・・・?」 MALEN「一口氣拉走吧!」 KAITO「請住手啊代官大人!」 MALEN「不想要嗎!不想要嗎!嘿嘿嘿」 KAITO「哎呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊!」 *註5 MALEN「・・・喂 為什麼你會穿著兩件兜襠布啊。」 KAITO「一、一件的話總覺得有點不安心・・・」 MALEN「・・・」 MALEN「再來一次!」 RUINE「Yes Sir!」 KAITO「不要啊啊啊啊啊啊嗯!」 忍不住了 停不下來 (so!) His scream is pretty nice (nice!) …但是這傢伙 意外的(嗶─) *註:消音 好,學校泳衣 來吧! …哎呀? 怎麼會呢 到底 為為什麼呀 你 KAITO「・・・這個,我或許很喜歡呢。」 為什麼這傢伙會 ・・・這麼可愛啊! 不能被迷惑 本少爺是誰啊 聽到有人問我是誰 可就不能沉默了 本少爺就是 so! PrettyBriefs☆悪MALEN Merry person and happy to see you so much 這個服裝的話怎樣? 絕對是變態偶像沒錯吧 MARIN2「嗚喔喔喔喔喔喔嗚啦!連──!」(嘎啊啊啊啊啊啊!) MALEN「¶☆▽◆@ξЯ!」 MARIN1「居然把我的禮物用在這種地方・・・!」 MALEN「有、有效運用啊!」 MARIN1「・・・哎─呀,有好東西掉在這裡不是嗎」 KAITO「那、那是我的兜襠・・・」 MARIN2「那裏的小魔女!」 KAITO「是是!」 MARIN1「幫這個刺蝟頭穿上去!」 KAITO「是是!」 MARIN2「那邊的章魚!」 RUINE「Yes」 MARIN1「把他給壓住」 RUINE「Yes ,ma'am!」 *註:madam(上司的女性)的省略型 MALEN「嘎啊啊啊啊啊!」 MALEN「・・・至、至少也往漂亮的方面・・・嘎啊─!」 KAITO「・・・啊,意外的(嗶─)」 Merry person and happy to see you so much …才不─呢!這是啥啊! 我本來是要欺負新人的啊 可惡─! RUINE「比四角內褲還好啊」MALEN「你這混帳!」 Pretty & Happy & Congratulation 連! 為了覺醒的你 特地將曲子給抓・・・準備好了,所以就給我唱吧! 音樂開始! 希望我的歌聲 能照亮黑暗 *註6 成為光芒 (你也給我唱!) 希望我的歌聲 能為大家 帶來笑容 MARIN2「好像不夠萌呢─!」 MALEN「咦、咦耶・・・!?Σ(゚Д゚|||)」 MARIN1「那個啦!踩下去的話就更能發出這種聲音了吧!?」 MALEN&KAITO「嘎啊──────!」 神威「何事起了?」 *註7 MARIN1「閃─亮☆」 *註8 神威「什、什麼啊・・・咕啊啊啊啊啊啊啊啊啊!」 ---- 本曲是「[[プリティパンティ☆悪マリン>http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1492.html]]」的續作,看過「プリティパンティ☆悪マリン」再看會更有趣。 這次的內容是新人KAITO回家了,之前被マリン給欺負的レン就化身為マレン來欺負新人的故事。 放出時間是11月26日,就ゆにめもP的說法,因為11月25日是好雙胞胎之日(いいふたご),所以隔一天來放壞雙胞胎的歌。 另外,這次依舊有一隻リン是ぶっちぎりP調教的。 本曲雖然許多歌詞都跟プリティパンティ☆悪マリン雷同,但是因為是レン的關係,所以許多用詞都男性化了。(另一首的女性用語較多) 但是因為中文很難翻出來,能翻的都翻了,沒辦法的也只能請大家略過,在心裡知道レン版的說話比較粗魯點就好了。 ※註1: 原詞為「悪マレン」,是結合惡魔(AKUMA)跟レン(LEN)的複合字。 也就是惡魔レン的意思。 為了不破壞原曲的風味,以下都直接譯為「惡MALEN」 (與プリティパンティ☆悪マリン相同譯法) ※註2: 原詞為「プリティブリーフ☆悪マレン」,也就是「PrettyBriefs☆悪MALEN」。 可愛短內褲☆悪MALEN的意思……(這裡的短內褲指得是男用內褲啦,應該是四角內褲的意思) 另外一提,標題的「プリティふんどし☆悪マレン」則是「可愛兜襠布☆悪MALEN」……的意味,詳情請繼續往曲子後方走。 ※註3: 原詞為「マリンだけは」,指得是之前「プリティパンティ☆悪マリン」那首歌。 ※註4: 死庫水著(學校泳衣)小魔女,之前在「プリティパンティ☆悪マリン」那首歌裡,レン被迫穿上的衣服。 也就是暴走P最有名的(誤)那首「魔法少女ラジカルペイント」,或者該說「鏡音レンの暴走」的那、件、衣、服(笑) ※註5: 這裡在模仿日本時代劇之類的,惡劣的代官大人(總之算是地方官吏)拉開婦女和服的腰帶玩轉轉轉「老爺不要!」的遊戲。不過這裡拉開的是兜襠布(默) ※註6: 這裡是暴走P「鏡音レンの暴走」的副歌。ゆにめもP等人已取得了暴走P的同意與協力(笑) 畢竟這系列的死庫水梗就是「鏡音レンの暴走」(笑) ※註7: 殿在這裡說的是「何事でござる?」,也就是「發生了什麼事?」,但因為是古風的說法,所以很勉強的翻成了「何事起了」(相當勉強) ※註8: 原詞是「キラーン☆」,其實是兩個マリン看到出現的殿而眼睛發亮的模樣。不知道算不算用到了星間飛行梗(笑)

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: