「drizzling rain」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

drizzling rain」(2009/06/20 (土) 09:26:11) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm7151678) &furigana(drizzling rain) 作詞:CAT 作曲:void 編曲:void 歌:初音ミク、神威がくぽ 翻譯:淺川 璇 drizzling rain(*註1) 追逐你 至遠方・・・ 互相接吻吧 追逐你 至遠方・・・ 開始 秘蜜遊戲吧(*註2) 追逐你 至遠方・・・ 讓我聽見 妳的音色 細雨至今尚未停歇 此刻依舊等待你的歸來 完成的 過去的複製品 你現在在哪裡・・・? 牆孔被歇斯底里的聲音填滿 逐漸被尚未見過的夜景吸引 涙 滑落 心 動搖 抱歉 我會聽 你的 聲音 涙 滑落 心 動搖 抱歉 我會聽 妳的 音色 追逐你 至遠方・・・ 互相接吻吧 追逐你 至遠方・・・ 開始 秘蜜遊戲吧 追逐你 至遠方・・・ 讓我聽見 妳的音色 細雨至今尚未停歇 ---- (註1)毛毛雨 (註2)原文寫密但發音為蜜(みつ),日文常出現這種用法,此處我解釋成不為人知且甜蜜因此寫秘蜜
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/nm7151678) &furigana(drizzling rain) 作詞:CAT 作曲:void 編曲:void 歌:初音ミク、神威がくぽ 翻譯:淺川 璇 drizzling rain(*註1) 追逐你 至遠方・・・ 互相接吻吧 追逐你 至遠方・・・ 開始 秘蜜遊戲吧(*註2) 追逐你 至遠方・・・ 讓我聽見 妳的音色 細雨至今尚未停歇 此刻依舊等待你的歸來 完成的 過去的複製品 你現在在哪裡・・・? 牆孔被歇斯底里的聲音填滿 逐漸被尚未見過的夜景吸引 涙 滑落 心 動搖 抱歉 我會聽 你的 聲音 涙 滑落 心 動搖 抱歉 我會聽 妳的 音色 追逐你 至遠方・・・ 互相接吻吧 追逐你 至遠方・・・ 開始 秘蜜遊戲吧 追逐你 至遠方・・・ 讓我聽見 妳的音色 細雨至今尚未停歇 ---- (註1)毛毛雨 (註2)原文寫密但發音為蜜(みつ),日文常出現這種用法,此處我解釋成不為人知且甜蜜因此寫秘蜜

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: