「明星ギャラクティカ」の検索結果
明星ギャラクティカ」 から 次の単語がハイライトされています :




作詞:ナユタン星人
作曲:ナユタン星人
編曲:ナユタン星人
歌:初音ミク

翻譯:弓野篤禎

明星銀河號

在繁星降臨時 在墜入愛河時
Byebye 因為 夜晚便是銀河號

今晚宇(天)宙(空)中的堇青石(*注1)
實在是太過耀眼
從街上的霓虹燈向星星投宿
我們兩個人一起逃向哪裡吧

雜亂搖晃的玻璃杯
讓我心中困惑不已
只對你 只對你 只在今夜
在晚上架起星星之梯吧

注視著你的表情
照耀吧明星銀河號
仰望看見的 你的 眼眸 和宇宙
都在閃閃發光

要接近你般hold on(緊緊抓住)
吶,連着孤獨一起擁抱吧
在兩人的 銀河中 兩人的手 繁星間
相交錯的愛戀便是銀河號

pappappaya pappapapaya
pappappaya pappapapaya
pappappaya pappapapaya
pappappaya pappapapaya

啊啊以相同步調開始從路面游出
向著以夜晚連繫起的清晨的僅有一次的love
你與我亮起的星星的去向
是要到多少光年遠呢?

連結起的獵戶座的愛之星
正燃燒得如此鮮紅
只在今夜 只與你 來起舞吧
夜晚總是愛唱反調啊

注視著你的表情
隱藏起的明星銀河號
就算那悸動的心情仍是未知的
只要去摸索就好了

一如誕生之時的衝動
隱藏起的明星銀河號
我的 你的 心跳 心跳
正怦怦作響急切不已

要心碎般hold on(緊緊抓住)
請不要說出真實的情況
最後的 黎明 兩人的手 繁星間
解開後你就是銀河號

無論何時愛就是romántica(浪漫)(*注2)

pappappaya pappapapaya
pappappaya pappapapaya
pappappaya pappapapaya
pappappaya pappapapaya


注1:堇青石是一種矽酸鹽礦物,多呈淺藍或淺紫色,具有玻璃光澤,有明顯多色性,英文iolite。
注2:romántica為西班牙語。




翻譯:89

明星Galactica

每當繁星降臨 每當陷入愛河
Byebye 因為 夜晚是Galactica

都因今晚宇宙(天空)中堇青色的星星(*1)
光芒刺眼
連街上的霓虹燈裡也鉆出了星座
一起逃去哪裡吧 我們倆

都因凌亂搖擺的玻璃杯會
擾亂人心
只與你 只為你 只有今晚 在夜空中
架一把星之梯

注視著你的表情
幫我照亮吧明星Galactica
抬眼仰望 你的 瞳孔和 宇宙在
一閃一閃地發光

越是靠近越想Hold on(喊停)
吶,連同孤獨一起抱緊我吧
在二人的 銀河裡 手與手 星與星
相互交纏 戀愛是Galactica

啪啪啪呀 啪啪啪啪呀 (x4)

啊啊 用同一步調開始游出人行步道
用夜晚和夜晚繫往日出 只有一次的Love
你跟我點亮的星星的行蹤
指向了多少光年外?

都因獵戶座那相結合的愛之恆星在
熾熱燃燒
只有今晚 只跟你 翩翩起舞吧
畢竟黑夜是個彆扭鬼嘛

注視著你的表情
幫我遮掩吧明星Galactica
從未知曉那心動的感覺也沒關係
慢慢摸索就好了

這本能一般的衝動
幫我遮掩吧明星Galactica
我與 你的 心跳在 心跳在
撲通撲通地加速

越是崩壞越要Hold on(堅持)
不要說出真相啊
最後的 黎明時 手與手 星與星
互相放開 你是Galactica

不管何時愛都是Romantica

啪啪啪呀 啪啪啪啪呀 (x4)



註1:アイオライト,英語iolite,原意為堇青石
註2:Galactica可以譯作銀河,Romantica可以譯作浪漫,但為了保留原詞語感未做更改
註3:最初編輯時誤蓋掉弓野大大的翻譯真是對不起><【問後修改翻譯第一句「星星墜落」→弓野大大的「繁星降臨」,感謝!】
+ タグ編集
  • タグ:
  • ナユタン星人
  • 初音ミクま

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:1970年01月01日 09:00