作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
歌:初音ミクAppend

翻譯:黑暗新星

四十七

少女的聲音 呼喚著自己的名字
做了一個夢 是個不會醒來的夢
越是流淚人就會越是堅強 什麽的
那本末倒置了吧 只會讓人受挫

(救救我)

夜間的公園 120日元的片刻
坐立不安著 這已經成為習慣了
卸去了化妝 容顏是真正的自己
雖是爲了不被注意到 但還是想得到注意

如果能夠做到可以得到允許的事的話
想要再一次與那個人相見
如果能夠成為黃昏里閃亮的金星的話
你就能 真正地 注意到我了嗎

笑著 笑著 直到臉頰酸痛為止
請不要背叛那一天所做的夢
你啊 你啊 如果能待在我身邊的話
希望能 沉默著 叱責現在的我

必須要有自覺啊 這是“工作”什麽的
有意思嗎 適合自己嗎
背上所背負著的 純白色的翅膀
與那時並不一樣 只不過是衣裝而已

在這仿佛將一切都全部吞下的夜晚
如果能夠再一次與你相遇的話
仿佛是害怕著黑暗的孩童一般
對你隱藏起來 也沒關係嗎

唱著 唱著 直到胸口難受為止
請不要再一次背叛期待
你啊 你啊 如果能待在我身邊的話
希望能 沉默著 緊緊將我抱住

在人群之中發現了 那醒不來的夢的原因
會在這樣的地方相遇什麽的 該擺出怎樣的表情才好
緊握住的那隻手 微微地有些顫抖
“這就是最後了”什麽的 請不要說 請不要走 已經

看吧 果然 胸口變得難受了啊
思念無法被抑制 仿佛被碾碎了一樣
已經無法再次 回到過去了 已經明白了

來吧
笑著 笑著 直到臉頰酸痛為止
請不要背叛那一天所做的夢
你啊 你啊 就算是現在 我也喜歡著
無論怎樣的未來 將兩人 分割開來也好

(沒關係。)

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

四十七


少女的聲音 呼喚着自己的名字
曾做過的那夢 是個無法醒覺過來的夢

每當流淚人亦會隨之變得堅強 之類的話
那根本就是剛好相反吧 讓人快要傷心失望得欲絕了

夜晚時份的公園 120日元的片刻
坐立不安 這已經成了惡習了

抹去妝紅 露出的臉孔正是真正的自己
不想被人察覺到 卻還是想要注意得到

若能被允許的話
想要再次與那人相遇
若我能成為最閃亮的星 你會好好地
察覺到 我的存在嗎

笑着 笑着 直到臉頰疼痛為止
請別背叛那天做過的夢
若你 若你 能伴我身邊的話
請你痛罵 此刻這個 只會沉默不語的自己

不得不作出自覺 這是「工作」之類的話
就會感到有趣嗎 適合自己嗎

背負在背上的 那雙純白翅膀
與那刻有所不同 因為這僅是衣裝而已

在這彷如會將一切吞沒的夜裏
若能再次與你相遇的話
即使我就像個懼怕黑夜的孩子般
躲在你身邊 也可以嗎

歌唱吧 歌唱着 直到胸口傳來苦痛為止
請別再背叛我的期待
若你 若你 能伴我身邊的話
請你 默然抱緊我

在人群中找到了 那無法醒覺的夢的成因
在這般的地方相遇 叫我該擺出怎樣的表情呢
曾握緊的那雙手 微微震抖
「如此一來一切都完結了」 別那樣說 別離開我 真的

看吧 果然 胸口傳來痛楚了啊
被無法抑壓的思念 迫壓得快要崩壞
再也無法 取回過去
我是明白的啊 來吧

笑着 笑着 直到臉頰疼痛為止
請別背叛那天做過的夢
我對你 對你 此刻亦 依然喜歡着
即便未來怎樣 將我倆 強行拆散亦然
+ タグ編集
  • タグ:
  • みきとP
  • 初音ミクや

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年01月08日 23:55