作詞:即興電P(青磁)
作曲:即興電P(青磁)
編曲:即興電P(青磁)
歌:KAIKO(KAITO?)

翻譯:ca(ry

某個歌謠人偶的紀錄『白雪菫少女』

#註1
【「今天要唸什麼故事給我聽呢?」】
【「這樣呀,就來說一個很久以前某個少女的故事吧。」】
【「跟往常一樣從那句話開始對吧?」】
【「你已經記住了呀?」】
【「那麼就一起開頭吧。」】
【「好的!」】

【從前從前,某個地方…】

在落雪之國 身為一代大將而遠近馳名
這是一個 年輕少女的故事

權力也好 財富也罷
雖然少女 什麼都不需要卻仍然
前往戰場…
僅有傳聞 遠遠地遠遠地散播著 
無人不知 她顯赫的戰功武勳
即便是骯髒的任務 全部都知情並跟隨
背負著罪孽
願望 只有一個 少女只是
為了 心愛的人 將劍…

(被陷害 被殺害 被遺留 被愛過
 被擾亂 被饒恕 被傾聽 的故事)#註2

僅僅 一次的 過失
無數的功績 也毫無意義
如同空殼般的 少女
用無意義的話語 詢問著

「吶、吶。」面帶微笑地
和各式各樣的事物 對話
雖然 沒有得到任何回覆
少女她還是 不停地問著

沉寂的 牢房 之中
「真是可怕。」獄卒們嘀咕
他們或許會用 顫抖的雙手
前去扼止 "魔女" 的聲音吧

(少女只是希望被某人愛著
 重複地**)

「吶、吶。新月呀。
 我的手、是很骯髒嗎?」
「吶、吶。太陽呀。
 我的血、是紅色的嘛?」

(背叛 悲傷 淨化於少女之中
 少女面帶微笑 在深愛之人面前*去)

【「吶、那個少女的名字是?」】
【「這個嘛—」】



#註1:【 】內為PV文字
#註2:( )內為作者歌詞補充,合唱中亦有唱出部分("少女只是…"以及"背叛…"兩段)。
#註3:白雪堇(シラユキスミレ),堇菜科,如意草的白花品種,圖片連結
#註4:作者註解「歌詞電波即興,可自由解釋。大家好,我是青磁。KAITO樣似乎漸漸忘記日本語怎麼說了。嗯?KAITO?KAITO 這傢伙……是KAIKO啊!   ∑(゜Д゜)慢著、就各種狀況而言會不會太快了…!?」
#註5:其他合唱歌詞為即興電P的自創語(俺語)。

タグ:

KAIKO 即興電P
+ タグ編集
  • タグ:
  • KAIKO
  • 即興電P

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年10月24日 10:40