作詞:黒うさP
作曲:黒うさP
編曲:黒うさP
歌:初音ミク KAITO

翻譯:不明

在封閉的世界中 我倆四目相接
裝做不知不覺 還是隱藏不住我的陶醉

隱藏我這燒灼的心 接近妳
感覺到妳的呼吸 漫延麻痺

不過是隨處可見的愛慕之情 現在對我而言卻是個甜蜜陷阱
別留下妳的足跡 無論在多麼狹小的空隙

這是誰都能揭穿的藉口 但是妳卻太過大意了
若這是 妳我熟知的毒藥 有種一飲而盡的衝動

掙脫了生鏽的枷鎖後 妳又能逃到哪兒去呢
如同秒針聲響的微弱抵抗罷了

好比滑落跌入了深邃的叢林
只能任由彼此連繫的汗珠香氣 侵佔身心

不過是隨處可見的愛慕之情 現在對我而言卻是個甜蜜陷阱
就算從指間的細縫窺視

妳依舊逃不出我的掌心

好比滑落跌入了深邃的叢林
只能任由彼此連繫的汗珠香氣 侵佔身心



翻譯:No.13525

在兩人視線相交 的封閉世界裏,
即使裝作沒注意到 彷彿還是察覺到自己醉了。

隱藏著火紅色的這顆心 向你靠近
若能感覺到你的吐息 便能讓我發麻

在世間常見的愛戀之心裏 現在設下了陷阱,
只要有一點點的疏失 將連腳印都不會留下。

這一眼就能看穿真意的言詞 是你的粗心大意,
即便是十分熟悉的毒藥 你(我)也會一飲而盡。

沒有因為是生鏽的鎖鏈 就想逃走的打算,
所做的抵抗 像滴答作響的秒針般微弱。

好比是滑入深邃的草叢中,
僅僅只能讓相互混雜的汗香 侵蝕自己一樣。

在世間常見的愛戀之心裏 現在設下了陷阱,
窺視著 些微的間隙

抓住

好比是滑入深邃的草叢中
僅僅只能讓相互混雜的汗香 侵蝕自己一樣。




翻譯:yanao

坎特雷拉

在封閉世界之中 與妳視線交會
即便偽裝毫無所悉 也會為人察覺迷醉之情

隱藏著這份焦灼之情 小心翼翼地接近
若感覺到了那陣吐息 身體就恍若麻痺一般

在平凡無奇的戀愛之心中 於此刻設下陷阱
就算只有短暫的瞬間 也不會留下任何蹤跡

那些看似易懂的話語 讓妳失去了戒心
就算是妳所熟知的毒藥 也要飲盡之時才會發覺

不會讓妳有從生鏽的鎖鏈中 逃出的機會
就似與轉動著的秒針之間對抗一般

恍若跌入了深邃的密林之中
身心被彼此那牽連著的汗水香味所侵蝕一般

在隨處可見的戀愛之心中 於此刻設下陷阱
若是在那短暫瞬間中 偷偷窺看的話

「抓到妳了」

恍若跌入了深邃的密林之中
身心被彼此那牽連著的汗水香味所侵蝕
+ タグ編集
  • タグ:
  • 黒うさP
  • 合唱か

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年04月21日 16:24