作詞:ハチ
作曲:ハチ
編曲:ハチ
歌:初音ミク

翻譯:26


由於翻譯錯誤百出 (爆) 修正中。
推薦 tw 區目前有很棒的翻譯:








*1 Morgue / モルグ / 太平間

*2 アネモネ / 銀蓮花 / Anemone coronaria

  花語:沒有結果的戀情
  傳說愛神阿芙蘿黛蒂(Aphrodite) 的情人阿多尼斯 (Adonis)
  狩獵時被嫉妒的戰神 Aries 幻化的野豬所殺
  自阿多尼斯胸口流出來的鮮血落地變成了アネモネ

*3 Veronica / 維洛尼卡

  此處意指聖經中的故事。
  耶穌赴刑場的途中聖女 Veronica 將自己的面紗摘下為其擦汗
  耶穌面像便印在布上,成為聖物維洛尼卡聖帕(Veil of Veronica)



翻譯:pumyau

Christmas Morgue

自那之後過了三年

若是兩人的身影 並非如此扭曲
而是更平凡的某種樣子的話
也就不會有如此美妙的雪了吧
也就不會如此互相愛戀了吧

就當作是秘密吧 接下來將發生的事
已疲倦不堪的 祈禱

和你笑著 始終沒有痛楚
小小的街道 仍還童稚
「等著瞧吧 銀蓮花會盛開的吧」
一邊被掩埋 一邊說了謊

只有足跡漸漸追過了兩人
Veronica敲著Morgue的門
甩著折斷的傘什麼都說不出口
相繫的左手也無法分開

始終盲目地 追逐足跡
蹂躪了祈禱

要上哪去? 無論哪裏都有辦法去吧
這裡一直都是世界的盡頭
「等著瞧吧 銀蓮花會盛開的吧」
Merry Christmas 再也不會
再也不會回來

若是兩人的身影・・・
+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミク英數
  • ハチ
  • C

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2017年06月23日 06:00