作詞:仕事してP
作曲:仕事してP
編曲:仕事してP
歌:MEIKO

翻譯:(補上英數部分翻譯)Kawa川

Floriography -勿忘草-

在窗邊綻放花朵 點亮微小光明
把我的心 逐漸湛藍地照亮

從裝滿的小小盒中
交織取出回憶

有你在 我所深愛的日子

獨自一人身處於悲傷裡
抱著膝蓋 壓低聲音哭泣

與你永遠訣別的那日

在窗邊綻放了 myosotis
你給予我的花語

幾經寒暑 即使花朵凋謝
也不會將你忘記啊

餘下拂曉曙光
初夏芬芳漸漸消逝

乾涸的土地 我的淚水...
已經無法傳達給你

a nerus awom amia hu kobatta
(我現在也不會忘記)
e deditam ureku hez a
(邂逅在風吹撫過的街道)
kuo moowi bi ha tio timik
(思念起有你在的日子)

談論著沒什麼大不了的夢想
一伸出手
就能夠在那片天空飛翔

面對我
你流露開心容顏

不會歸來的人啊 無論到何時
永誌不變
用那顏色尋覓著

凋謝的花朵啊
向天空盛開

你染上暮色
在我的記憶裡安眠

一只鳥兒乘載的種子
再次伸展出新芽

在窗邊綻放了 myosotis
你給予我的花語

幾經寒暑 即使花朵凋謝
也不會將你忘記啊

在我身旁 小小地綻放
湛藍色花朵 是你遺留之物

「不要忘記我」...




Floriography:language of flowers,花語。

Myosotis:勿忘草屬,湛藍色,花語是永誌不忘,忠誠的愛;傳說中世紀德國,一位騎士和情人沿河畔散步,在湍急河間一束湛藍色的花朵,騎士為了摘花兒失足被水流沖走,死前掙扎將花丟到河岸上、並竭力對情人大喊:「不要忘記我!」這朵花充滿浪漫與悲傷的宿命,自此歐洲民間流傳只要將勿忘草帶在身上,情人就不會將自己忘記。

「…然而這個愛情故事,更清楚告訴我們;勿忘草是喜歡生長在水邊的植物」←在知識上看到這句忍不住爆笑了XDDD(秒殺前半浪漫w)


英數部分是羅馬拼音,仕事してP設計成逆讀,感謝ニコ上字幕。
從後到前,由下到上讀:

君といた 日々を思う
風吹ける街で 出逢った僕は
いまも 勿忘(わすれな)
+ タグ編集
  • タグ:
  • 仕事してP
  • MEIKO英數
  • f

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年07月03日 21:42