「メランコリック」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

メランコリック」の最新版変更点

追加された行はこの色になります。

削除された行はこの色になります。

 &nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm10444862)
 &furigana(めらんこりっく)
 作詞:Junky
 作曲:Junky
 編曲:Junky
 歌:鏡音リン
 
 
 翻譯:rufus0616
 
 Melancholy(憂鬱的心情)
 
 (被完全無法掌握的你)
 (在什麼都不知道的時候)
 (給奪走了心這種事)
 (怎麼可能會發生呢)
 
 (那是)
 冷淡 不親切的 笑容
 (那是)
 星期天的 日落 時分
 (那是)
 大考小考 ∞(無止境) 的期間
 (那是)
 患了名為「你」這種病的 melancholinnist(憂愁的人)
 
 即使用盡方法積極地去面對
 也無法得到什麼
 我如此深信不疑
 因為我連要拿出一點勇氣
 都會退縮起來
 使自己陷入憂鬱
 
 被完全無法掌握的你
 在什麼都不知道的時候
 給奪走了心這種事
 怎麼可能會發生呢
 
 完全沒發現這份心情的你
 我完全不認識×才不認識呢
 不要「吶吶」了啦 你那什麼笑容
 這樣我又要睡不著了吧>(-_-#)
 
 明天的 我仍然
 會是 一模一樣的嗎
 仍然是冷淡 而寡言
 絲毫不可愛的傢伙
 
 自從你在那場夢中出現以後
 我就變得不坦率了。
 
 因為
 想趁無法掌握的你
 還什麼都不知道的時候
 奪走心的人
 明明是我才對啊×××
 我正處在這種時期
 這是令人想沉浸其中 而且眷戀不已的
 melancholy(憂鬱的心情)
 
 
 ----
 メランコリンニスト:寄信給作者才知道,メランコリンニスト是他的自創語,有「メランコリックな人」(哀愁憂鬱的人)這種意思在,故為了配合作者,我也自創一個「melancholinnist」這字,請別以為真的有這種英文單字喔(ry
 
 特別感謝作者Junkyさん(Junkyさん、ありがとうございました)、Cilde桑及yanao桑寶貴的意見。m(_ _)m
 
 990507
 1.調整修改「我完全不認識×才不認識呢」這句。
 2.為了易於理解修改「還什麼都不知道的時候」這句。
 以上特別感謝cyataku桑m(_ _)m
 
 990712
 「在一點都不可愛的傢伙」後面補上「因為」這句,奇怪,當初在初音wiki中明明沒看到那句= =|||我被欺騙感情了啦ˋ(°▽ ° )ノˋ( ° ▽°)ノ (亂怪罪中,我自己也沒發現,字幕也沒有OTL)
 
 1010513
-修改「因為我連要拿出一點勇氣」(ちょっとぐらいの勇気にだって)這處,因為我很在意「勇気にだって」這句中間的「に」,雖然原文也沒有「出す」等動詞,但如果換成現在的解讀的話我覺得就邏輯上來說比較通,對不起,給大家帶來困擾了m(_ _)m 
+修改「因為我連要拿出一點勇氣」(ちょっとぐらいの勇気にだって)這處,因為我很在意「勇気にだって」這句中間的「に」,雖然原文也沒有「出す」等動詞,但如果換成現在的解讀方式的話我覺得就邏輯上來說比較通,對不起,給大家帶來困擾了m(_ _)m 

|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|