「心做し」の検索結果
心做し」 から 次の単語がハイライトされています :




作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
編曲:蝶々P
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

心理作用


吶,若然能將一切捨棄的話
笑着活下去這樣的事就會變的輕鬆嗎?
胸口又再疼痛起來呢
夠了什麼都不要說了啊

吶,若然一切都能盡數忘卻的話
不再哭泣而活下去這事亦會變得輕鬆嗎?
然而那般的事是不可能的呢
夠了什麼都不要再給我看啊

就算怎樣接近你
我的心臟亦是僅此唯一的

太殘酷了 太醆酷了,乾脆將我的身體
破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧
不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好
你還是緊抱着我永不分離
已經夠了啊

吶,若然我的願望能得以實現的話
我想要得到與你相同的事物呢
但因為對我而言那般的東西並不存在
所以啊至少希望你到來這裏啊

就算有多被你所愛
我的心臟亦是僅此唯一的

住手吧 住手吧,不要對我那麼溫柔啊
不論怎樣我亦無法理解啊
好痛啊 好痛啊,用言語告訴我吧
這樣的事我不懂啊 不要讓我獨自一人

太殘酷了 太醆酷了,乾脆將我的身體
破壞吧 撒裂吧 隨你喜歡地處置吧
不論怎樣呼叫 怎樣掙扎 怎樣哭得雙眼紅腫也好
你還是緊抱着我永不分離
已經夠了啊

吶,若然我擁有心的話
那我該怎樣去尋找那物才好呢?
稍作微笑的你言道
「那個呢,就在這裏啊」



心做し

作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
編曲:蝶々P
唄:GUMI

中文翻譯:Alice

心理作用

吶、如果能將一切捨去
笑著活下去不是很輕鬆嗎?
胸口仍隱隱作痛
所以什麼都別說了吧

吶、如果能將一切忘記
停止哭泣活下去不是很輕鬆嗎?
但那種事是不可能做到的
所以什麼都別讓我看見

不論離你有多近
我的心臟還是僅此一顆

太殘酷了太殘酷了、乾脆將我的身體
破壞吧 撕毀吧 任你處置
無論怎麼大叫 怎麼掙扎 哭腫雙眼
你依舊緊抱我的一切不願放手
已經夠了啊

吶、如果我的願望得以實現
我想要擁有和你一樣的東西
但在我之中並不存在那種東西
所以至少你要來這裡唷

無論怎樣被你所愛
我的心臟還是僅此一顆

住手吧住手吧、請不要對我溫柔
無論如何 我都不可能理解的
好痛唷好痛唷、用話語告訴我吧
這些事情我還不懂啊
不要讓我孤獨一人

太殘酷了太殘酷了、乾脆將我的身體
破壞吧 撕毀吧 都任你處置
無論怎麼大叫 怎麼掙扎 哭腫雙眼
你依舊緊抱我的一切 不願放手
已經夠了啊

吶、如果我擁有心的話
該怎樣才能找到呢?
微微笑著的你這麼說
「那個啊、就在這裡唷」

タグ:

蝶々P GUMIか
+ タグ編集
  • タグ:
  • 蝶々P
  • GUMIか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:1970年01月01日 09:00