「夜咄ディセイブ」の検索結果
夜咄ディセイブ」 から 次の単語がハイライトされています :




作詞:じん
作曲:じん
編曲:じん
歌:IA

翻譯:Siro

夜談deceive

(我雖然擅長說謊
但是,吐露真心卻有點困難哪
真諷刺哪,不論何時
真正的傳奇故事,都是最荒誕無稽的喔)

博普(Bop)般的恍惚感 夜晚漸漸地漫射反射
兩強拍(two beat)閃爍光芒 偶而說些蠢話也沒關係吧
吶,稍微說一下好了 雖然有點蠢蛋似的自虐傾向
啊啊好像收斂不住了 就算講故事也有個草稿吧?

那,就稍微談一下吧。 我的非凡與奇妙之處
偽裝平凡的我 一直以來煩惱的事
差不多在十年前 某天『怪物』的聲音響起
吞入了心臟 『繼續撒謊吧』地告訴我

從那以後,我便沒有騙不倒的人或東西
不小心成為怪物啦
…啊,抱歉 不要哭啦! 全部都是荒唐話喔

Oh my dirty!超級窘態!我編織著理由
就算我說是真心話也被說噁心嗎?
不斷假裝、拒絕面對、撒了一個又一個謊
我今天依舊徒然的,高聲嘲笑

博普(Bop),倏忽即逝 連討厭夜晚的少女也
兩強拍(two beat),閃爍淚光 連討厭說謊的青少年也
像那相同模樣 輸入(input)著稚拙的「理想」
吞下心臟後 從此注意到的呢,我們都

單純地實現了理想 卻又不能孤獨一人的活下去
那也是謊話?不對不對,是真心話喔?
快要崩壞的腦袋中不斷不斷地被『No』灌滿

Oh my dirty!多聽一點!聽聽我的心聲 我的彆扭 這個謊言與真實
「好寂寞啊」就算這樣講了 我也不會改變 掩藏不住笑意 常常呆愣著

Oh my dirty!討厭死了!喂,聽一下啦
這樣呆愣愣的 我是不是 已經 沒救了?
『沒問題啦』這樣說著的你不曾改變
「啊啊,又弄錯了」這樣噁心的我,一直沉溺下去

(啊,好像講太久了哪
嘛,不過就是「荒唐話」嘛
那麼今天就先到這裡
下一次信號響起時
就說說更不可思議的傳奇故事吧)



博普(Bop)咆勃爵士樂,又譯波普、比波普,源於美國,是一種興起於40年代初中期的爵士樂演奏形式
兩強拍(two beat)常常用於爵士樂中的手法,泛用於現在樂曲中(此曲亦有),特徵是強調一小節四拍中的一三強拍,而二四拍不打
http://ccnmtl.columbia.edu/projects/jazzglossary/t/twobeat.html

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

夜談欺哄

我十分擅長說謊呢
不過,不太會說真心話呀
真可笑呢,不論何時
真實的故事,說出來卻最像謊言呀

bepop(註1)的浮遊感 夜色隨之不規則地反射
以two-beat(註2)散發光芒 偶爾發發牢騷也不要緊吧
吶,來說說吧 這雖然是愚笨的自殘症,
卻總覺得已經不可收拾 就連八掛故事也總有個譜吧?

那麼,就稍為說說吧。 我那非凡的奇怪之處
故作平凡 是一直以來令我苦惱的事
如是者快要十年 某天我聽到「怪物」的聲音
吞噬了我的心臟 它「繼續說謊下去吧」那樣說了呢

從那刻開始,我所不能騙到的人或物皆不存在
然後我淪落成「怪物」
    • 啊,對不起 別哭了呀 全部都只是在吹牛啦

Oh My Dirty!何等醜態!我會掩飾過去的
即使那樣說這份真心不是很令人毛骨悚然嗎?
邊說謊邊別過頭去堆砌謊言
我今天也又再百無聊賴地,嘲笑着

bepop,不論是快將消失的 討厭夜晚的少女
two-beat,還是是快要哭出來 討厭謊言的少年
對呀全都同樣也 被灌輸着無聊的「理想」
自從我的心臟被吞噬了 那刻開始我注意到了,我們 

單純地試着去實現理想 獨自一人的話是無法在這個世界活下去的
那也是謊言?不是不是,那是真心話吧?
快要崩潰的腦袋逐漸為「No」所充滿

Oh My Dirty!請再聽下去呀!我的內心 我的任性我的謊言和真相
「真寂寞呀」那樣說了的我 沒有改變 就如快要冷笑出來那般,常常在發愣

Oh My Dirty!已經夠了!來吧,告訴我知吧
像是嚇呆了般的我 什麼的 已經 沒救了吧?
「沒問題啦」那樣說的你沒有改變
「啊,失敗了」又再常常逐漸沉溺於,這可怕的我之中

啊,有點說得太多了吧
嘛,反正只是「吹牛」啦
那麼今天就到此為止
下次信號嗚響之時
讓我說出更不可思議的故事吧


註2 : two-beat : 指四拍子小節中的兩拍強拍, 常為jazz的演繹手法
+ タグ編集
  • タグ:
  • IA(あ~わ)
  • じん
  • じん(自然の敵P)

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:1970年01月01日 09:00